← 前のページ
ページ 11 / 142
次のページ →
翻刻
一七日ニ付大津ゟも後室みさ女保歳等同道上京午前刻墓参之事
○右墓所掃除之義此比代五百文ニ而番人へ申付事
十日丁卯陰後■雨巳刻墓参之事
十一日戊辰雨後晴午刻墓参之事
十二日己巳晴巳刻母同道墓参之事
十三日庚午晴巳刻頃母同道墓参之事
十四日辛未晴辰半刻墓参之事
十五日壬申曇巳刻母同道墓余之事○経千今度故障ニ付五番衆修
覆奉行退役之義若役代志顕迄辞申置候處暫時之事故可為
其儘之旨ニ而許容無之趣此比同人より沙汰有之事
十六日乙亥酉辰上刻ゟ雨降今日葵御祭也終日剛雨風烈近年希
成事也○所司代内藤紀伊守殿卒去後未御替役不被仰出ニ付
例年御祭之節被出候御餝馬當年西御奉行月番須田大隅守殿ゟ
被出之云々
十七日甲戌晴午前刻墓参之事〇昨十六日故経岡縣主ニ七日ニ付
大津ゟ保歳上京墓参有之云々
十八日乙亥晴巳半刻墓参之事
十九日丙子晴巳半刻令墓参事
廿日丁丑晴巳刻墓参之事○故経岡縣主三十五日志賦物之事
経董経威予等相談之上引上ケ今日令■之尤此旨兼而保歳へ
申達置者也
廿一日戊寅雨降終日不止
廿二日己卯雨巳半刻斗母同道令墓参但今日仮限也入夜雷鳴数聲
廿三日庚巳晴今日忌明ニ付早天父子浴水刺月代結髪即刻経干
現代語訳
一七日につき大津からも後室みさ女、保歳等が同道して上京し、午前刻に墓参した。
○右の墓所掃除の件については、このごろ代五百文で番人へ申し付けた。
十日丁卯、陰後■雨。巳の刻に墓参した。
十一日戊辰、雨後晴れ。午の刻に墓参した。
十二日己巳、晴れ。巳の刻に母と同道して墓参した。
十三日庚午、晴れ。巳の刻頃に母と同道して墓参した。
十四日辛未、晴れ。辰半刻に墓参した。
十五日壬申、曇り。巳の刻に母と同道して墓参した。○経千が今度故障により五番衆修覆奉行を退役する件について、若役代志顕まで辞を申し置いたところ、暫時のことゆえそのままとすべき旨で許容がないとの趣で、このごろ同人より沙汰があった。
十六日乙亥酉辰上刻から雨が降り、今日は葵御祭である。終日激しい雨風で、近年稀なことであった。○所司代内藤紀伊守殿卒去後、未だ御替役が仰せ出されないため、例年御祭の節に出される御飾馬を、当年は西御奉行月番の須田大隅守殿から出されたという。
十七日甲戌、晴れ。午前刻に墓参した。○昨十六日は故経岡県主の二七日につき、大津から保歳が上京して墓参があったという。
十八日乙亥、晴れ。巳半刻に墓参した。
十九日丙子、晴れ。巳半刻に墓参を行った。
廿日丁丑、晴れ。巳の刻に墓参した。○故経岡県主の三十五日志賦物の件について、経董、経威、予等が相談の上で引き上げ、今日これを■した。もっともこの旨はかねて保歳へ申し達し置いたものである。
廿一日戊寅、雨が降り終日止まず。
廿二日己卯、雨。巳半刻頃に母と同道して墓参したが、今日は仮限である。入夜に雷鳴が数声した。
廿三日庚辰、晴れ。今日忌明けにつき、早朝に父子が浴水し、月代を剃り、髪を結い、即刻経干
英語訳
For the first seven-day memorial, the widow lady Misa and Hozai came up to the capital from Ōtsu and visited the grave before the hour of the horse.
○Regarding the cleaning of the aforementioned burial ground, recently arranged with the caretaker for 500 mon.
10th day, teibo-u, cloudy then ■ rain. Visited the grave at the hour of the snake.
11th day, tsuchinoe-tatsu, rain then clear. Visited the grave at the hour of the horse.
12th day, tsuchinoto-mi, clear. At the hour of the snake, visited the grave together with mother.
13th day, kanoe-uma, clear. Around the hour of the snake, visited the grave together with mother.
14th day, kanoto-hitsuji, clear. At the half-hour of the dragon, visited the grave.
15th day, mizunoe-saru, cloudy. At the hour of the snake, visited the grave together with mother. ○Regarding Keisen's resignation from the position of Goban-shū Shūfuku Bugyō due to recent problems, he submitted his resignation until the deputy Shiken could take over, but since it was only temporary, there was a ruling that it should remain as is, with no permission granted, and word came from him recently about this matter.
16th day, kinoto-i, rain from the upper part of the hour of the cock. Today is the Aoi Festival. Heavy rain and wind all day, a rare occurrence in recent years. ○Since no replacement has been appointed following the death of Shoshidai Lord Naitō Kii-no-kami, the ceremonial horses usually presented during the annual festival were this year presented by the monthly duty Western Magistrate, Lord Suda Ōsumi-no-kami.
17th day, kinoe-inu, clear. Visited the grave before the hour of the horse. ○Yesterday, the 16th, being the second seven-day memorial of the late County Head Tsunaoka, Hozai came up from Ōtsu to visit the grave.
18th day, kinoto-i, clear. Visited the grave at the half-hour of the snake.
19th day, hinoe-ne, clear. Conducted grave visitation at the half-hour of the snake.
20th day, hinoto-ushi, clear. Visited the grave at the hour of the snake. ○Regarding the thirty-five day memorial offerings for the late County Head Tsunaoka, after consultation among Keimoto, Keii, and myself, we withdrew and conducted ■ today. This matter had been previously communicated to Hozai.
21st day, tsuchinoe-tora, rain fell and did not stop all day.
22nd day, tsuchinoto-u, rain. Around the half-hour of the snake, visited the grave together with mother, but today is the provisional limit. After nightfall, thunder sounded several times.
23rd day, kanoe-tatsu, clear. Today being the end of the mourning period, early in the morning father and son bathed, shaved the frontal hair, arranged their hair, and immediately Keikan