← 前のページ
ページ 121 / 142
次のページ →
翻刻
十三日戊申曇往来田御結鎮五反之内二反祝義之引壱反ニテ経千ゟ直ニ
目代へ立二反経千より同目代ヘ立則募今晩昌清へ頼遣也
十五日庚戌雪小児等二三四頭人より被招参〇御家門左義長御式経千重
服者ニ付憚也御盃被下候如例頂戴之了○今日御用人右兵衛尉へ御加増
米五斗同民部へ米壱石等御加増被下之且青士方番頭多賀房家初而年始
御對顔被仰付也其余如例
十八日癸丑雨御家門月會壱■掛御講二合目於三本村岩井屋有之御用人
胡保予出役戌半刻相済帰ル
十九日甲寅曇亡父忌日ニ付母経千年始令墓参也
廿六日辛酉晴始幸子之仮服昨日限今日除服之
廿九日甲子雪ニテ源八旧冬年貢米不納之處御約定今日金弐歩弐朱相成也
二月大
三日丁卯快晴故豪李養女まつ女《割書:十六才|》実ハ土山故珍路守末女之過
日已来病気之処養生不相叶昨夜死去之旨養子重誠より為知申
来依之今朝下男亀四郎遣且豆腐拾丁送之了
五日戊己巳曇午後雨降御殿調達御講九會目如例於三本掛奥田屋
有之午刻より参亥刻相済帰宅〇大坂稲荷社之家甲田長門守
旧冬御館入之義願済之處今日初而被東上 御對面被 仰付候事
八日壬申晴御家門大夫難波伊豫守関東へ為年頭御使明日発駕
ニ付為祝参如例祝酒出尤為餞別兼日足袋弐足送之也○同侍佐々木
太宰大監子息将監先月廿八日元服改各御扶持被下ニ付是又為祝参且
予轉役之節大監内外罷清之恩義も有之ニ付内々呂肩衣地
壱ツ今日送也
九日癸酉晴御殿去ル六日之晩より春日祭御神事ニ付予服中引籠
現代語訳
十三日戊申 曇り 往来田の御結鎮五反のうち二反は祝儀の引きで一反にて経千より直接に目代へ立て、二反は経千より同目代へ立てる。則ち今晩昌清へ依頼して遣わした。
十五日庚戌 雪 小児等が二三四の頭人より招かれ参加した。○御家門の左義長の御式だが、経千は重服者につき憚りがある。御盃を下されるのは例年通りで、頂戴した。○今日、御用人右兵衛尉へ御加増米五斗、同じく民部へ米一石等の御加増を下された。且つ青士方番頭多賀房家が初めて年始の御対顔を仰せ付けられた。その余は例年通り。
十八日癸丑 雨 御家門の月会一掛御講二合目が三本村岩井屋であった。御用人胡保予が出役し、戌半刻に済んで帰った。
十九日甲寅 曇り 亡父の忌日につき、母と経千が年始に墓参りをした。
二十六日辛酉 晴れ 始幸子の仮服が昨日限りで、今日除服した。
二十九日甲子 雪にて源八が旧冬の年貢米を納めなかったところ、御約定で今日金二歩二朱となった。
二月大の月
三日丁卯 快晴 故豪李の養女まつ女(十六才)は実は土山故珍路守の末女であったが、過日以来病気のところ養生叶わず、昨夜死去した旨を養子重誠より知らせてきた。これにより今朝下男亀四郎を遣わし、且つ豆腐十丁を送った。
五日戊己巳 曇り午後雨降る 御殿調達御講九会目が例年通り三本掛奥田屋であった。午刻より参加し亥刻に済んで帰宅した。○大坂稲荷社の家甲田長門守が旧冬の御館入りの義を願い済んだところ、今日初めて東上され、御対面を仰せ付けられた。
八日壬申 晴れ 御家門大夫難波伊豫守が関東へ年頭御使として明日発駕するにつき、祝いに参上し例年通り祝酒を出した。もっとも餞別として兼日より足袋二足を送った。○同侍佐々木太宰大監の子息将監が先月二十八日に元服し、改めて各々御扶持を下されたにつき、これまた祝いに参上した。且つ予の転役の節に大監が内外を清めてくれた恩義もあったにつき、内々に呂肩衣地一つを今日送った。
九日癸酉 晴れ 御殿では去る六日の晩より春日祭の御神事につき、予は服中のため引き籠もった。
英語訳
13th Day, Tsuchinoe-Saru, Cloudy: Regarding the five tan of rice fields for the Ōrai-da ceremonial settlement, two tan were reduced to one tan as a ceremonial deduction, sent directly from Kyōsen to the deputy, and two tan were sent from Kyōsen to the same deputy. Accordingly, requested Shōsei tonight to handle this.
15th Day, Kanoe-Inu, Snow: Children were invited by the second, third, and fourth leaders to participate. ○It was the Left Righteousness Long ceremony at the family gate, but Kyōsen refrained due to being in heavy mourning. The ceremonial cup was bestowed as usual and received. ○Today, assistant administrator Ubyōe-no-jō received an additional rice stipend of 5 to, and likewise Minbu received an additional stipend of 1 koku of rice. Furthermore, Tagabō-ke, head of the blue samurai group, was granted his first New Year audience. Everything else was as usual.
18th Day, Mizunoto-Ushi, Rain: The family gate's monthly gathering, first group, second meeting of the religious lecture was held at Iwai-ya in Sanbonmura. Assistant administrator Kosuke served as official, finishing at the eighth half-hour and returning.
19th Day, Kinoe-Tora, Cloudy: On the anniversary of father's death, mother and Kyōsen made a New Year grave visit.
26th Day, Kanoto-Tori, Clear: Hajime Sachiko's temporary mourning period ended yesterday, and today the mourning clothes were removed.
29th Day, Kinoe-Ne, Snow: Regarding Genpachi who failed to pay his autumn rice tax, by agreement it came to 2 bu 2 shu in gold today.
Second Month (large month)
3rd Day, Hinoto-U, Clear and pleasant: The late Gōri's adopted daughter Matsu (16 years old), who was actually the youngest daughter of the late Tsuchiyama Chinroji-no-kami, had been ill for some time. As her condition did not improve, she passed away last night, as reported by adopted son Shigeaki. Accordingly, this morning sent servant Kameshirō and also sent 10 blocks of tofu.
5th Day, Tsuchinoto-Mi, Cloudy, rain in afternoon: The palace procurement religious lecture, 9th meeting, was held as usual at Okuda-ya in Sanbon-gake. Participated from the noon hour, finished at the boar hour and returned home. ○Kōda Nagato-no-kami of the Osaka Inari shrine family, who had his request for palace entry approved last winter, came to the capital for the first time today and was granted an audience.
8th Day, Mizunoe-Saru, Clear: Family gate senior retainer Namba Iyo-no-kami will depart tomorrow as New Year envoy to the Kantō, so attended to offer congratulations and provided celebratory sake as usual. As a farewell gift, sent 2 pairs of tabi socks in advance. ○The son Shōgen of retainer Sasaki Dazai-daikān had his coming-of-age ceremony on the 28th of last month and was newly granted individual stipends, so also attended to congratulate him. Furthermore, since Daikān had shown kindness in clearing internal and external matters during my transfer, privately sent one piece of silk shoulder-wear fabric today.
9th Day, Mizunoto-Tori, Clear: At the palace, the Kasuga Festival ceremonies began on the evening of the 6th, so I secluded myself due to being in mourning.