← 前のページ
ページ 35 / 142
次のページ →
翻刻
紙屋弥七一文字屋伊兵衛両人之處當時一文之屋余故障に付紙屋
父子罷本申刻前相添ニ付相談之上粗今日下勘定調之
了而花鬮残ニ而一献被催夕刻各退散也
九日庚寅晴社頭當番也逞清方代動相頼了
十日辛卯晴緋徊祭如例年也
十二日癸巳當年葵使顕径より被相招不参了
十三日甲午晴後雨葵使重名顕径等今朝関東へ発駕也
十八日己亥小雨未刻雷二三声雹降
十九日庚子晴禁院伝 奏関東より御上着也
廿日辛丑晴別勅使今日関東ゟ御着也○御家門伊勢両宮ヘ
御代参立川主殿内々今日ゟ出立也
廿六日丁未雨御殿関東使入江河波守今日上着也
廿九日庚戌晴枚手掛家父参集也
晦日辛亥晴御料拵家父参勤也
四月大
三日甲寅雨還立御料直會家父参集也御祭前御料拵
宿季前領掌也云々〇叔父故経岡翁一周忌也志之品去
月引上到来了
六日丁巳晴来九日初申日也依之所司大夫より氏神祭舞人
小折紙十通到来則座席衆之内経威へ持参座席立
了今日差符二通共認之所司大夫許へ差出畢
七日戊午晴朝飯後走馬足見也
八日己未晴近藤故求馬後室久女事予近藤家譲受
相續之後嵯峨材木屋大柳氏へ再入嫁有之及近来度々
現代語訳
紙屋弥七と一文字屋伊兵衛の両人のところ、当時一文字屋に余故障があるため、紙屋父子が出向き、申の刻前に相添えたので相談の上、粗々今日下勘定を調えた。そして花鬮の残りで一献を催し、夕刻各々退散した。
九日庚寅晴れ 社頭の当番である。逞清方の代動を頼んだ。
十日辛卯晴れ 緋徊祭は例年の通りである。
十二日癸巳 当年の葵使顕径より招かれたが参らなかった。
十三日甲午晴れ後雨 葵使重名・顕径等が今朝関東へ発駕した。
十八日己亥小雨 未の刻に雷二三声、雹が降った。
十九日庚子晴れ 禁院の伝奏が関東より御上着した。
二十日辛丑晴れ 別勅使が今日関東より御着した。○御家門の伊勢両宮への御代参で立川主殿が内々に今日より出立した。
二十六日丁未雨 御殿の関東使入江河波守が今日上着した。
二十九日庚戌晴れ 枚手掛で家父が参集した。
晦日辛亥晴れ 御料拵えで家父が参勤した。
四月大
三日甲寅雨 還立の御料直会で家父が参集した。御祭前の御料拵えは宿季前に領掌したとのこと。〇叔父故経岡翁の一周忌である。志の品は去月引き上げて到来した。
六日丁巳晴れ 来る九日は初申の日である。これにより所司大夫より氏神祭の舞人小折紙十通が到来し、則ち座席衆のうち経威へ持参し座席を立てた。今日差符二通とも認め、所司大夫許へ差し出し畢んだ。
七日戊午晴れ 朝飯後走馬の足見である。
八日己未晴れ 近藤故求馬の後室久女のこと。予が近藤家を譲り受け相続の後、嵯峨の材木屋大柳氏へ再入嫁があり、近来に及んで度々
英語訳
Regarding the two men, Kamiya Yashichi and Ichimonjiya Ihei, since Ichimonjiya currently had some difficulties, Kamiya and his son went to meet them, and having joined them before the hour of the Monkey, after consultation, they roughly completed the final accounting today. Then they held a drinking party with the remaining money from the flower lottery, and everyone dispersed in the evening.
9th day, Kanoe-Tora, clear: It was my turn for shrine duty. I requested a substitute from Teisei's group.
10th day, Kanoto-U, clear: The Scarlet Procession Festival proceeded as usual.
12th day, Mizunoto-Mi: I was invited by this year's Hollyhock Messenger Kenkei but did not attend.
13th day, Kinoe-Uma, clear then rain: Hollyhock Messengers Shigena, Kenkei and others departed for the eastern provinces this morning.
18th day, Tsuchinoto-I, light rain: At the hour of the Sheep, there were two or three thunderclaps and hail fell.
19th day, Kanoe-Ne, clear: The Imperial Palace liaison returned from the eastern provinces.
20th day, Kanoto-Ushi, clear: The special imperial messenger arrived today from the eastern provinces. ○ Tachikawa Tonomo departed privately today for the proxy pilgrimage to both Ise shrines on behalf of the noble house.
26th day, Hinoto-Hitsuji, rain: The palace's eastern provinces envoy Irie Kawanami-no-kami arrived today.
29th day, Kanoe-Inu, clear: My father attended the Hirate duty gathering.
Last day, Kanoto-I, clear: My father participated in the imperial provisions preparation.
4th month, long month
3rd day, Kinoe-Tora, rain: My father attended the returning imperial provisions feast. It is said that the imperial provisions preparation before the festival was handled before the lodging period. ○ Today marks the first anniversary of my late uncle, the elder Tsuneoka. Memorial items were brought up last month.
6th day, Hinoto-Mi, clear: The coming 9th day is the first Day of the Monkey. Accordingly, ten small folded papers for shrine festival dancers arrived from the Chief Administrator. I immediately took them to Kyōi among the seating officials and arranged the seating. Today I prepared both directive documents and submitted them to the Chief Administrator.
7th day, Tsuchinoe-Uma, clear: After breakfast, I observed the horses' paces.
8th day, Tsuchinoto-Hitsuji, clear: Regarding Hisajo, the widow of the late Kondō Kyūma: After I inherited and succeeded to the Kondō house, she remarried into the Ōyanagi family, timber merchants in Saga, and recently there have been frequent...