← 前のページ
ページ 61 / 142
次のページ →
翻刻
五日辛巳晴御家門御領村庄屋年寄共惣禮参上於御勘定所
御祝儀被下両役之者より各盃遣事如八朔也尤今日百姓共各
宅へも回礼相勤之
六日壬午雪若御所仙洞御所和歌御會始御人数ニ被召加候旨被仰出候事
七日癸未晴白馬御神事如例
十日丙戌晴節分也於御家門取年四十一歳也
十二日戊子雪當社奏事始如例年也
十三日己丑晴御家門釿始如例大工共参上勤之
十四日庚寅晴今晩寅上刻地震○當年御結鎮家父五反之内二反
祝義之外壱反半二老之引壱石半目代へ立亦半反目代より外ニ反田
五十四文職中へ立経千五反之内二反祝義之引三反二老之引也
○棚所下行米當年倹約中ニ付今日社中家子掛り中より
判三斗八升相渡内箸料ハン八升者即刻賢清方へ為持遣也
十五日辛卯晴御殿一統へ御盃被下如例年○勝茂兵衛小川
勝助等初而御目見被仰付也○経千昨年三月御勘定役兼帯
被仰付御役料壱石被下且中野蔵人昨年本禄四石五斗被下之
等ニ付如先規両人より為祝義今日上へ御肴献上候御吸物弐硯蓋
五種御鉢肴斗等幷一統へ祝酒差出吸物壱鉢肴弐種外ニ串
貝壱連ツヽ等也右料経千より金壱升弐朱出之蔵人より人金三
歩候来出之云々
十七日癸巳晴経千明年厄年ニ付八幡厄神堂ヘ為祈願今日午刻
比より保田蘇掛村上丹下等同伴令参詣子刻斗帰宅○昨夜
初雷鳴○家父當番直参勤也
十八日甲午晴西中手寄舎始令不参了
現代語訳
五日辛巳晴れ 御家門の領内村々の庄屋・年寄が総礼に参上し、御勘定所において御祝儀を下賜された。両役の者より各々に盃を贈ることは八朔と同様である。もっとも今日は百姓たちも各宅への回礼を務めた
六日壬午雪 若御所・仙洞御所の和歌御会始の御人数に加えられる旨を仰せ出された
七日癸未晴れ 白馬御神事が例年通り
十日丙戌晴れ 節分である。御家門において数え年四十一歳である
十二日戊子雪 当社の奏事始が例年通り
十三日己丑晴れ 御家門の釿始が例年通り、大工たちが参上して務めた
十四日庚寅晴れ 今晩寅の上刻に地震○当年の御結鎮で家父の五反のうち二反は祝義、その外一反半は二老への引き、一石半は目代へ立て、また半反は目代よりほかに反田五十四文を職中へ立てる。経千の五反のうち二反は祝義への引き、三反は二老への引きである○棚所の下行米は当年倹約中につき、今日社中家子係中より判三斗八升を相渡し、内箸料八升は即刻賢清方へ持参させた
十五日辛卯晴れ 御殿一統へ御盃を下賜されること例年通り○勝茂兵衛・小川勝助等が初めて御目見を仰せ付けられた○経千は昨年三月に御勘定役兼帯を仰せ付けられ御役料一石を下賜され、かつ中野蔵人は昨年本禄四石五斗を下賜されたことにつき、先規の通り両人より祝義として今日上へ御肴を献上した。御吸物二硯蓋五種御鉢肴等並びに一統へ祝酒を差し出し、吸物一鉢肴二種のほかに串貝一連ずつ等である。右の料金は経千より金一升二朱、蔵人より人金三歩を出したという
十七日癸巳晴れ 経千は明年厄年につき八幡厄神堂へ祈願のため、今日午の刻頃より保田蘇掛・村上丹下等と同伴して参詣し、子の刻頃に帰宅○昨夜初雷が鳴った○家父は当番直参勤である
十八日甲午晴れ 西中手寄舎始に参らずに済ませた
英語訳
5th day, Kanoto-Mi, clear - The village headmen and elders from the noble household's territory came to pay their New Year respects, and ceremonial gifts were bestowed at the accounting office. The practice of both officials offering cups to each person was the same as at Hassaku. Particularly today, the farmers also performed courtesy visits to each residence.
6th day, Mizunoe-Uma, snow - It was announced that [someone] would be included among the participants in the New Year poetry gatherings at the Young Lord's residence and the Retired Emperor's palace.
7th day, Mizunoto-Hitsuji, clear - The White Horse ceremony was performed as usual.
10th day, Hinoe-Inu, clear - Setsubun (seasonal division). At the noble household, [someone is] forty-one years old by traditional count.
12th day, Tsuchinoe-Ne, snow - The first ceremonial report of the year at our shrine, as usual.
13th day, Tsuchinoto-Ushi, clear - The adze ceremony at the noble household as usual, with carpenters attending to perform their duties.
14th day, Kanoe-Tora, clear - Tonight at the first quarter of the Tiger hour, there was an earthquake ○ This year's ceremonial land allocation: of my father's five tan, two tan for congratulatory purposes, one and a half tan additionally as allocation for the two elders, one stone and a half allocated to the deputy, and another half tan from the deputy, with fifty-four mon from the rice fields allocated to the staff. Of Keisen's five tan, two tan allocated for congratulations, three tan allocated to the two elders ○ Regarding the rice allowances from the shelf office, due to this year's economy measures, today three to and eight shō were distributed from the shrine household staff, of which eight shō for chopstick fees were immediately sent to Kensei's residence.
15th day, Kanoto-U, clear - Ceremonial cups were bestowed upon all in the palace as usual ○ Katsu Mohei, Ogawa Katsusuke and others were granted their first audience ○ Since Keisen was appointed to concurrent accounting duties last March and granted one stone in official salary, and Nakano Kurando was granted four stone five to as base salary last year, following precedent both men presented ceremonial delicacies to their superiors today as congratulations: two covered dishes of soup, five varieties of ceremonial fish dishes, etc., and offered celebratory sake to all, along with one dish of soup, two varieties of fish dishes, and one string each of shellfish, etc. For these expenses, Keisen contributed one shō two shu in gold, and Kurando contributed three bu in gold.
17th day, Mizunoto-Mi, clear - Since Keisen faces an unlucky year next year, he went to Hachiman Yakujin Hall for prayers, departing around the hour of the Horse today with Yasuda Sokake, Murakami Tange and others, returning around the hour of the Rat ○ Last night there was the first thunder of the year ○ My father is on duty for direct attendance.
18th day, Kinoe-Uma, clear - Did not attend the beginning ceremony at Nishinaka Teyori-sha.