賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第65冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第65冊 - ページ 75

ページ: 75

翻刻

八日壬子晴御家門調達御講勘定也御世話方之者共参上諸勘定了 酒飯被下當会歩銀之内九貫四百廿五匁年七朱ニ而岡崎村へ御貸附 ニ相成残八百目余十一屋次兵衛へ御預也未半刻斗相済 九日癸丑晴家父當番直参勤也〇経千御家門下宿掛近藤故求馬 墓三宝寺へ参詣了○大坂鉄屋手代又七今日帰坂也 十日甲寅晴中飯後山木切払ニて惣老若有之経千出番也家又 為名代出席也○今夜瀬尾方松室家ヘ聟入ニ付夕刻瀬尾村へ参 供壱人石松召連於同家麻上下着用但今日経千ゟ松室方へ為祝義 扇子三本入一箱送之尤今朝瀬尾方迄相廻了同家より送物遣候節 一躰ニ送也兼而次兵衛より依示如右取斗了戌刻過松室より依案 内次兵衛源九郎経千等同道各麻上下着用松室日向旅宿 室町下長者町宅へ行向各座敷へ通後二ツ物ニ而結盃有之に先 日向敬心院出座向座次兵衛源九郎梅等也経千便所に座各挨拶 之後次兵衛初経千迄熨斗昆布ヲ通次結盃之式有之但今日ハ 経手結盃に不加一々指図之尤右ハ参着之後日向より依示如此取計也 了而経す次兵衛之上座に着次雑煮出次吸物蛤御酒夫より吸物 三ツ肴物七種斗出膳ハ無之寅刻斗相済御道方迄開正宿了 十一日卯晴今夕御屋方養女楼鼻帰ニ付夕刻同家へ行向待受 衣躰羽織跨戌刻斗梅女帰宅経申亥刻斗退散 十二日丙辰晴社及當番家父代勤給了○東福寺冨一件ニ付 予主膳等巳刻比より目崎帯刀宅迄出張右前刻東福寺掛リ之 僧西堂三人同所へ参集有之酒飯出之後右一條及示談御殿 御趣意書持参相渡申刻過双方退散也 十三日丁巳小雨後属晴朝飯後瀬尾源九郎入来《割書:為織袴|》今度

現代語訳

八日壬子晴 御家門調達の御講勘定である。御世話方の者共が参上し、諸勘定を終了した。酒飯を下され、当会歩銀の内九貫四百二十五匁を年七朱にて岡崎村へ御貸付に相成り、残り八百目余りを十一屋次兵衛へ御預けとなった。未半刻頃に相済んだ。 九日癸丑晴 家父が当番直参勤である。○経千は御家門下宿掛で近藤故求馬の墓へ三宝寺に参詣を終えた。○大坂鉄屋の手代又七が今日帰坂した。 十日甲寅晴 中飯後、山木切払いにて総老若が有り、経千が出番である。家又が名代として出席した。○今夜瀬尾方が松室家へ聟入りするため、夕刻に瀬尾村へ参った。供一人石松を召し連れ、同家にて麻上下を着用した。但し今日経千より松室方へ祝儀として扇子三本入り一箱を送った。もっとも今朝瀬尾方まで相廻り、同家より送物を遣わす際に一緒に送った。かねて次兵衛より示しの通り右の通り取り計らった。戌刻過ぎに松室より案内により、次兵衛、源九郎、経千等が同道し、各々麻上下を着用して松室日向の旅宿、室町下長者町の宅へ行き向かい、各々座敷へ通された後、二つ物にて結盃があった。まず日向、敬心院が出座し、向座に次兵衛、源九郎、梅等、経千は便所に座し、各々挨拶の後、次兵衛初め経千まで熨斗昆布を通し、次に結盃の式があった。但し今日は経手結盃に加わらず一々指図した。もっともこれは参着の後、日向より示しによりこの通り取り計らった。終了して経千は次兵衛の上座に着き、次に雑煮が出て、次に吸物蛤、御酒、それより吸物、三つ肴物七種程出た。膳はなく、寅刻頃に相済み、御道方まで開正宿を終了した。 十一日乙卯晴 今夕御屋方の養女楼鼻帰りのため、夕刻同家へ行き向かい待ち受けた。衣体は羽織袴、戌刻頃梅女が帰宅し、経申、亥刻頃退散した。 十二日丙辰晴 社及び当番を家父が代勤給仕を終了した。○東福寺冨一件について、予主膳等が巳刻頃より目崎帯刀宅まで出張した。右前刻に東福寺掛りの僧西堂三人が同所へ参集し、酒飯が出された後、右一条について示談し、御殿御趣意書を持参して相渡し、申刻過ぎに双方退散した。 十三日丁巳小雨後晴に属す 朝飯後瀬尾源九郎が入来した(織袴のため)。今度

英語訳

8th day, Mizunoe-Ne, clear - Accounting for the household provisions meeting. The attendants in charge came up and completed various accounts. Sake and rice were given, and from the current meeting's silver funds, 9 kan 425 monme was lent to Okasaki village at an annual rate of 7 shu, with the remaining 800+ me entrusted to Jūichiya Jibei. This was completed around half past the Hour of the Sheep. 9th day, Mizunoto-Ushi, clear - My father served his regular direct attendance duty. ○ Tsunehitsu visited Sanbō-ji temple to pay respects at the grave of the late Kondō Motouma, connected to the household's lodging arrangements. ○ Matashichi, the clerk from Osaka's Tetsuya, returned to Osaka today. 10th day, Kinoe-Tora, clear - After the midday meal, there was tree cutting and clearing with all the old and young participating; Tsunehitsu was on duty. Iemata attended as representative. ○ Tonight Seo's son was entering the Matsumuro family as son-in-law, so in the evening I went to Seo village. I brought one attendant, Ishimatsu, and wore hemp kamishimo at their house. However, today Tsunehitsu sent one box of three fans as congratulations to the Matsumuro family. This morning I went around to the Seo house, and when they sent gifts, I sent mine together with theirs. As previously indicated by Jibei, I handled things accordingly. After the Hour of the Dog, at Matsumuro's invitation, Jibei, Genkurō, Tsunehitsu and others went together, each wearing hemp kamishimo, to Matsumuro Hyūga's temporary lodging at a residence in Muromachi, below Chōja-machi. After being shown to the sitting rooms, there was a binding cup ceremony with two items. First Hyūga and Keishin-in took their seats, with Jibei, Genkurō, and Ume facing them, and Tsunehitsu seated to the side. After greetings from each, noshi kelp was passed from Jibei through to Tsunehitsu, followed by the binding cup ceremony. However, today the intermediary did not participate in the binding cups but gave directions throughout. This was arranged according to Hyūga's instructions after our arrival. Upon completion, Tsunehitsu sat in the upper seat next to Jibei, then zōni was served, followed by clam soup, sake, then more soup, and about seven kinds of three delicacies were served. There were no formal meal trays, and it concluded around the Hour of the Tiger, completing the lodging arrangements for the journey. 11th day, Kinoto-U, clear - This evening the master's house's adopted daughter was returning from Rōhana, so in the evening I went to their house to await her arrival. I wore a haori and hakama, and around the Hour of the Dog, Ume returned home. I left around the Hour of the Boar. 12th day, Hinoe-Tatsu, clear - My father completed his substitute service for shrine and duty assignments. ○ Regarding the Tōfuku-ji wealth matter, Yoshuzen and others went to Mezaki Taitō's residence from around the Hour of the Snake. Earlier, three monks from Tōfuku-ji's Saidō had gathered at the same location. After sake and food were served, they discussed the matter and delivered the official directive document from the palace. Both parties dispersed after the Hour of the Monkey. 13th day, Hinoto-Mi, light rain then clearing - After breakfast, Seo Genkurō came (for the hakama weaving ceremony). This time...