翻刻
生月(いきつきの)御﨑(みさきの)西沖(にしのおきに)下鯨(くだりくぢらを)見出(みいづる)圖
西海(さいかい)の方言(はうげん)に。上鯨(のぼりくぢら)下鯨(くだりくぢら)といふことあり。冬天に北海の寒氣(かんき)を避(さけ)て。南海に
うつるを下鯨(くだりくぢら)といひ。春暖の時に随(したが)ひ。北海にうつるを上鯨(のぼりくぢら)といへり。《割書:上り鯨は。其 氣先(きさき)|荒して。沖中を》
《割書:群り通るを。追分ち捕得ることかたし。春陽に向ては。物音を耳にも|聞いれず。網に追入るゝわざかなはねば。多く𫒙(もり)にて突捕るなり。》そが中(なか)常(つね)に脊美(せび)。《振り仮名:𫝶頭|ざとう》。
長須(ながす)。児鯨(こくぢら)。の四種(よくさ)を捕(とる)ことにて。他(ほか)の鯨はいと少(まれ)なれば。とり出(いで)ていふべくもなし。こゝに
載(のせ)たる圖(かた)は。御﨑(みさき)の西(にし)の沖中(おきなか)を。脊美(せび)が下(くだ)るさま也。脊美(せび)は水面(すゐめん)に浮游(うきおよ)ぎ。汐(しほ)を
吹(ふく)こと高(たか)さ二間許(にけんばかり)にて。二筋(ふたすぢ)にわかれ。他(ほかの)鯨(くぢら)に比(くらぶ)れば。息際(いきあひ)短く。間(ほど)もなく數(しば〳〵)吹出(ふきいづ)る也。
山見番(やまみばん)これを見出(みいづ)れば。傍(かたはら)に立(たて)たる柱(はしら)に莚印(むしろじるし)を揚(あげ)。《割書:莚四枚 續(つぎ)の帆(ほ)の㒵(さま)なるを。立柱(たてばしら)の|上に引揚て。相圖の目印(めじるし)とする也。》或は
烟(けぶり)を立(たて)て。合圖(あひづ)をなす。さて勢子(せこ)舩。双海(そうがい)舩。持双(もつそう)舩。及(または)番舩(ばんふね)。風波をもいはず。漕出(こぎいで)て。
正(まさ)しく脊美(せび)と見定(みさだ)むれば。各(おの〳〵)舩の舳(へ)に印(しるし)を立(たつ)ること也。其所々は。
ひくさ《割書:生月嶋。|番舩一。》 なごり《割書:同処。|番舩一。》 くらま《割書:同処。勢子舩二。|持双舩二。番舩一。》 たかり《割書:同処。冬土用 明(あけ)の|ころより番舩一》 鯨嶋(けいじま)《割書:同処。双海|舩六。双海》
《割書:附舩六。勢子舩三。持双舩二。|風波の節は前タカリ。》 旦那(だんな)山《割書:同処。御﨑の後(うしろ)也。春組|十四五日前より番舩一。》 いかり山《割書:同処。バンダケの後(うしろ)也。|春組。番舩なし。》
馬の頭《割書:大嶋。|番舩なし。》 大賀《割書:同処。|番舩二。》 白﨑(しらさき)《割書:同処。|番舩一。》 﨑瀬《割書:多久嶋。|番舩一。》 神﨑《割書:同処。風波の時は|横嶋番舩一。》
勢子舩双海船は天氣(てんき)に随(したが)ひて。けい嶋。くらま。前たかり。辺(へん)にをり。羽指(はざし)一人。艫押(ともおし)一人。
山見番所(やまみばんしよ)に上(あが)りてうかゞふ也。又 流(なが)し番(ばん)は。冬はけい嶋 二神(ふたがみ)の間(あひだ)に五艘。日和(のどか)なれば。五里 許(ばかり)
の沖(おき)より。陸(くが)の方へ叚々(だん〳〵)に並(ならび)て伺居(うかゞひを)る。春はたかりの沖より。對馬(つしま)を見渡(みわた)しの間(あひだ)に三艘。
日和(のどか)なれば二里 許(ばかり)沖より。陸(くが)の方へ叚々(だん〳〵)に並て伺居(うかゞひを)る。。いづれも夕暮(ゆふぐれ)には地(くが)の方(かた)へ漕(こぎ)
帰(かへ)ることなり。然(さ)て下鯨(くだりくぢら)の通路(かよふみち)三処(みすじ)あり。大嶋の沖より来(く)るを大谷入(おほやいり)といふ。大嶋と
多久(たく)嶋の間(あひだ)より来(く)るを袴瀬戸落(はかませどおと)しといふ。多久嶋と神﨑(かうさぎ)の間(あひだ)より来(く)るを
田(た)の浦(うら)おとしといふ。こゝの圖(かた)は大谷入(おほやいり)をうつしたるなり。
現代語訳
生月の御崎の西沖で下り鯨を発見する図
西海地方の方言で、上り鯨・下り鯨という言葉がある。冬の時期に北の海の寒気を避けて南の海に移るのを下り鯨といい、春の暖かい時期になって北の海に移るのを上り鯨という。《割書:上り鯨は、その気性が荒くて沖合を群れて通るので、追い分けて捕獲することが困難である。春の陽気に向かっては、物音を耳にも聞き入れず、網に追い込む技も効かないので、多くは銛で突いて捕らえるのである。》その中で常にセビ鯨(座頭鯨)、ナガス鯨、コ鯨の四種類を捕ることになっており、他の鯨は非常に稀なので、取り立てて言うほどでもない。ここに載せた図は、御崎の西の沖合をセビ鯨が南下する様子である。セビ鯨は水面に浮き泳ぎ、潮を吹くことの高さは二間ほどで、二筋に分かれ、他の鯨に比べれば息継ぎが短く、間もなく頻繁に吹き出すのである。
山見番がこれを発見すれば、傍らに立てた柱に筵の印を揚げ、《割書:筵四枚を継いだ帆の様なものを立柱の上に引き上げて、合図の目印とする。》あるいは煙を立てて合図をする。そして勢子船、双海船、持双船、または番船が、風波をものともせず漕ぎ出して、確実にセビ鯨と見定めれば、各々の船の舳先に印を立てることになる。その場所は以下の通りである。
ひくさ《割書:生月島、番船一艘》、なごり《割書:同所、番船一艘》、くらま《割書:同所、勢子船二艘、持双船二艘、番船一艘》、たかり《割書:同所、冬土用明けの頃より番船一艘》、鯨島《割書:同所、双海船六艘、双海付船六艘、勢子船三艘、持双船二艘、風波の節は前タカリ》、旦那山《割書:同所、御崎の後ろである。春組十四五日前より番船一艘》、いかり山《割書:同所、バンダケの後ろである。春組、番船なし》、馬の頭《割書:大島、番船なし》、大賀《割書:同所、番船二艘》、白崎《割書:同所、番船一艘》、崎瀬《割書:多久島、番船一艘》、神崎《割書:同所、風波の時は横島番船一艘》
勢子船・双海船は天気に応じて、鯨島、くらま、前たかり辺りにおり、羽指一人、艫押一人が山見番所に上がって窺うのである。また流し番は、冬は鯨島二神の間に五艘、日和が良ければ五里ほどの沖から陸の方へ段々に並んで見張っている。春はたかりの沖から対馬を見渡す間に三艘、日和が良ければ二里ほど沖から陸の方へ段々に並んで見張っている。いずれも夕暮れには陸の方へ漕ぎ帰ることになる。さて下り鯨の通路は三箇所ある。大島の沖から来るのを大谷入りという。大島と多久島の間から来るのを袴瀬戸落としという。多久島と神崎の間から来るのを田の浦落としという。ここの図は大谷入りを写したものである。
英語訳
Illustration of spotting descending whales in the western offshore waters of Misaki, Ikitsuki
In the dialect of the Saikai region, there are terms "nobori-kujira" (ascending whales) and "kudari-kujira" (descending whales). Those that migrate to southern waters to avoid the cold air of northern seas in winter are called descending whales, and those that migrate to northern waters during the warm spring season are called ascending whales. {{Side note: Ascending whales have fierce temperaments and travel in groups through offshore waters, making it difficult to separate and capture them. In the spring warmth, they do not listen to any sounds and cannot be driven into nets, so they are mostly caught by harpooning.}} Among them, four types are regularly hunted: sebi whales (right whales), nagasu whales, and ko-whales (young whales). Other whales are extremely rare and not worth mentioning. The illustration shown here depicts sebi whales migrating southward through the western offshore waters of Misaki. Sebi whales float and swim on the water surface, spouting water to a height of about two ken (approximately 3.6 meters), split into two streams. Compared to other whales, their breathing intervals are short, and they spout frequently at brief intervals.
When the mountain lookouts spot them, they raise mat signals on poles standing nearby, {{side note: Four mats sewn together like a sail are hoisted up on standing poles as signal markers}} or light smoke signals. Then the driving boats, twin-oar boats, support boats, or guard boats row out regardless of wind and waves. Once they confirm it is definitely a sebi whale, each boat raises a flag on its bow. The locations are as follows:
Hikusa {{side note: Ikitsuki Island, one guard boat}}, Nagori {{side note: same location, one guard boat}}, Kurama {{side note: same location, two driving boats, two support boats, one guard boat}}, Takari {{side note: same location, one guard boat from around the end of winter doyo period}}, Whale Island {{side note: same location, six twin-oar boats, six auxiliary twin-oar boats, three driving boats, two support boats, Mae-Takari during rough weather}}, Danna-yama {{side note: same location, behind Misaki, one guard boat from 14-15 days before spring group}}, Ikari-yama {{side note: same location, behind Bandake, spring group, no guard boats}}, Horse Head {{side note: Oshima, no guard boats}}, Oga {{side note: same location, two guard boats}}, Shirasaki {{side note: same location, one guard boat}}, Sakise {{side note: Taku Island, one guard boat}}, Kanzaki {{side note: same location, one guard boat at Yoko Island during rough weather}}
The driving boats and twin-oar boats position themselves around Whale Island, Kurama, and Mae-Takari depending on weather conditions, with one signal person and one stern pusher going up to the mountain lookout posts to observe. The patrol boats are positioned with five boats between Whale Island and Futagami in winter, and when weather is calm, they line up in stages from about five ri (approximately 20km) offshore toward land for surveillance. In spring, three boats are positioned from Takari's offshore to the area overlooking Tsushima, and when weather is calm, they line up in stages from about two ri (approximately 8km) offshore toward land for surveillance. All return to shore by evening. There are three routes for descending whales: those coming from Oshima's offshore are called "Oya-iri," those coming between Oshima and Taku Island are called "Hakama Seto-otoshi," and those coming between Taku Island and Kanzaki are called "Ta-no-ura-otoshi." This illustration depicts the Oya-iri route.