← 前のページ
ページ 23 / 112
次のページ →
翻刻
いへはあひ奉る御子の給はく命を捨て彼玉
のえた持てきたるとてかくやひめに見せ奉り
給へといへはおきな持ていりたり此たまの枝
にふみそつけたりける
いたつらに身はなしつとも玉のえを
たおしてさらにかへらさらまし
是をも哀ともみてをるに竹取のおきなはしり
入りていはく此御子に申給ひしほうらいの玉
のえたを一つの所をあやまたすもておはしま
せり何を持てとかく申へき旅の御姿なからわ
か御家へもより給はすしておはしましたり
現代語訳
家では、お会いした御子が「命を捨てて、あの玉の枝を手に入れてきた」と言って、かぐや姫にお見せしようと申し上げると、翁が持って入ってきた。この玉の枝には文が添えられていた。
無駄に身を滅ぼしてしまったとしても、玉の枝を
手折って、二度と帰らないつもりでした
これをも哀れにご覧になっていると、竹取の翁が走り入ってきて言うには「この御子に申し上げた蓬莱の玉の枝を、一箇所も間違えることなくお持ちになっています。何と申し上げてよいでしょうか。旅のお姿のまま、我が家にもお立ち寄りにならずにいらっしゃいました」
英語訳
At the house, the prince who had come to visit said, "I have risked my life to obtain that jeweled branch," and requested to show it to Princess Kaguya. The old man brought it in. A letter was attached to this jeweled branch.
Even if I should perish uselessly,
I would break off this jeweled branch and never return again
While she was looking at this with pity, the bamboo cutter came running in and said, "This prince has brought exactly the jeweled branch from Mount Horai that he promised, without a single detail wrong. What can I say? He has come here still in his traveling clothes, without even stopping at his own home."