← 前のページ
ページ 93 / 112
次のページ →
翻刻
おもひ侍るといふおきなこれをきゝてたのもし
かりおり是をきゝてかくやひめはさしこめて
まもりたゝかふべきしたくみをしたり共あの国
の人を得たゝかはぬなり弓矢していられ【射られ】し
かくさしこめて有共彼国の人々はみなあきな
むとす相たゝかはんとす共彼国の人きなは
たけき心つかう人もよもあらしおきなの云様
御むかへにこん人をは長きつめしてまなこを
つかみつふさんさかゝみ【さがかみ(其髪)=そいつの髪】をとりてかなくりお
とさんさかしりをかきいてゝこゝらのおほやけ
人に見せてはちをみせんとはらたちおるかく
現代語訳
思い申し上げる」という翁。これを聞いて頼もしく思っていたところ、これを聞いてかぐや姫は身を隠して、守り戦うべき準備をした。しかしあの国の人を相手に戦うことはできないのである。弓矢で射られてしまうだろう。このように身を隠していても、彼の国の人々は皆諦めようとする。相戦おうとしても、彼の国の人には、きっと勇猛な心を使う人もいないであろう。翁の言うには「お迎えに来る人の髪を長く伸ばして、目玉を掴み潰そう。その髪を取って金槌で打ち落とそう。尻を掻き出して、これらの朝廷の人々に見せて、恥をかかせてやろう」と腹を立てている。このように
英語訳
"I humbly think so," said the old man. Upon hearing this and feeling reassured, when Kaguya-hime heard this, she secluded herself and made preparations to defend and fight. However, it would be impossible to fight against the people of that country. They would be shot with arrows. Even while hiding in this way, all the people of that country would give up. Even if they tried to fight, among the people of that country, there would surely be no one with a valiant spirit. The old man said: "I will let the hair of those who come to fetch her grow long, grab and crush their eyeballs, take their hair and strike them down with a metal hammer, scratch out their buttocks, and show this to these court officials to shame them"—he was getting angry in this way.