翻刻
地を有ち《割書:孛露紀事の書にいはく伊斯把你亜の人此国を併せて其王「アタ |バリバ」を摛にす国人これをゆるさん事をこふ因て国人を責てい》
《割書:はく金を以て其画室に満てなば王をゆるさんと国人すなはちこれを満|
たす随てこれを取りおさめてまた銀を満てよと責む国人ふたゝ》
《割書:びこれを満たすこゝにおゐて其王ゆるす此画室長さは二丈二尺全|廣さは一丈七尺余其高さは跂て午を伸ぶへし其金銀の多き事知るべし》
孛露 祈多察尓加私(ク井トシヤルカス)の三道を分ち孛露(リマ)の内なる利瑪の
地に都城をきづき本国より小王をよひ僧官の長をおき其
属州にもモナ守令およひ僧官を置き学校を建て其人を
教道すおよそ亜墨利加洲は金銀の多き事天下の
冠りたり而して此国の金銀の多き事はまた亜墨利加
の冠たり伊斯把尓亜人此国に於て得るところの金銀の求
数毎年一千二百万余といふ千五百三十六年《割書:日本天文五年明|嘉靖十五年》明
に伊斯把你亜人又孛露の南なる智里(シリイ)国を開きこれ
よりして南亜墨利加の北界なる金加亜蝋(ゴフデカステリイン)国およひ南界
なる巴辣石止(パラキュア)国を併せり此三国ミな広大にして共に
多く金銀を産す皆其地を経界して守令およひ僧官
を置く千五百四十二年《割書:日本天文十一年明|嘉靖二十一年》に波尓杜加児国人「フ
ランしスユス。セイモト」「アント。二ウス。モオタ」「アント二ウス。ぺキット」等海に
うかみ風を随て始て東海日本国にいたる欧羅巴の人日本
に至る始めなりといふ《割書:此事「ニコラアス。」ドインといふ人のあらはす所の地理|の書にのる所なり按するに南浦文集に天文十二》
《割書:年癸卯秋八月異国大船ありと大隅の国種子島にいたる其舶長二人あり一を「ムラシ|クシヤ」といひ一を「キフシタモオタ」といふ始て鉄砲の製を日本につたふとあり「ムラシュ》
《割書:クシヤ」は蓋しフランシスコス」の転音にして「キリシタモオタ」は「アント二ウス。モオ|タ」ならんかまた後太平記には天文七年八月南蛮の海舶種子島に至て其舶》
《割書:長「ムラシュクシヤ」始て砲術を伝ふとまた白石先生の采覧灵言には天文十|年辛丑の秋七月波尓杜亙尓の海舶始めて豊後国神宮浦に至り十二年癸卯》
《割書:の秋八月其人|各少異あり》六大舶に駕して来る其内の一艘種子島に泊すとあり説
現代語訳
その土地を領有した。〔孛露(ペルー)の記事の書によれば、スペイン人がこの国を併合して、その王「アタバリバ(アタワルパ)」を捕縛した。国民はこれを許してほしいと懇願した。そこでスペイン人は国民を責め立てて言うには、「金でその部屋を満たすならば、王を許そう」と。国民はすぐにこれを満たした。それに応じてこれを取り収め、さらに「銀を満たせ」と責めた。国民は再びこれを満たした。そこでその王を許した。この部屋は長さ二丈二尺、幅一丈七尺余、高さは背伸びして手が届く程であった。その金銀の多さは推して知るべし。〕
ペルーを「クイトシャルカス」の三道(行政区)に分け、ペルー内の「リマ」の地に都城を築き、本国(スペイン)より小王(副王)を招き、僧官の長を置き、属州にも守令(知事)および僧官を置き、学校を建てて人々を教え導いた。おおよそアメリカ大陸は金銀の豊かさにおいて天下随一であり、この国(ペルー)の金銀の豊かさはまたアメリカ大陸の中で随一である。スペイン人がこの国から得る金銀の量は毎年一千二百万余と言われている。
1536年〔日本の天文五年、明の嘉靖十五年〕にスペイン人はまたペルーの南にある「チリ(シリイ)国」を開いた。
それ以来、南アメリカの北の境界にある「ゴフデカステリイン(金加亜蝋)国」および南の境界にある「パラグアイ(巴辣石止)国」を併合した。この三国はいずれも広大で、ともに多く金銀を産出する。皆その土地を区画して守令および僧官を置いた。
1542年〔日本の天文十一年、明の嘉靖二十一年〕に、ポルトガル人「フランシスコ・ゼイモト(セイモト)」「アントニウス・モオタ」「アントニウス・ペキット」等が海に漕ぎ出し、風に従って初めて東海(東アジアの海)を渡り日本国に至った。これがヨーロッパ人が日本に至った始まりであると言われている。
〔この事は「ニコラース・ドイン」という人が著した地理の書に記されている。考察するに、『南浦文集』には、天文十二年癸卯の秋八月、異国の大船が大隅国種子島に至ったとあり、その船長二人のうち一人を「ムラシュクシャ」と呼び、一人を「キフシタモオタ」と呼び、始めて鉄砲の製法を日本に伝えたとある。「ムラシュクシャ」はおそらく「フランシスコス」の転音であり、「キリシタモオタ」は「アントニウス・モオタ」であろうか。また『後太平記』には天文七年八月、南蛮の海船が種子島に至り、その船長「ムラシュクシャ」が始めて砲術を伝えたとある。また白石先生(新井白石)の『采覧異言』には、天文十年辛丑の秋七月、ポルトガルの海船が初めて豊後国神宮浦に至り、十二年癸卯の秋八月、その人々が六大船に乗って来て、そのうちの一艘が種子島に停泊したとある。説は各々少し異なる。〕
英語訳
[The Spanish took possession of all the land. (According to the chronicles of Peru, the Spanish annexed this country and captured its king "Atabaliba" (Atahualpa). The people pleaded for his release. The Spanish then pressed the people, saying, "If you fill this room with gold, we will release the king." The people immediately filled it. Having collected this, the Spanish further demanded, "Now fill it with silver." The people filled it once again. Only then was the king released. This room was 22 shaku in length, over 17 shaku in width, and as tall as one could reach by standing on tiptoe and stretching one's hand. The great quantity of gold and silver can easily be imagined.)]
Peru was divided into three administrative districts of "Quitosharcas" (Quito, Charcas, etc.), and a capital city was built at "Lima" within Peru. A viceroy was invited from the home country (Spain), a head of religious officials was appointed, and governors and religious officials were also placed in the provinces; schools were built and the people were educated and guided. In general, the American continent is unrivaled in all the world for its abundance of gold and silver, and this country (Peru) is in turn unrivaled within the Americas. The amount of gold and silver the Spanish obtain from this country is said to be over 12 million per year.
In 1536 [the 5th year of Tenbun in Japan, the 15th year of Jiajing in the Ming dynasty], the Spanish also opened up the country of "Chile (Shirii)" to the south of Peru.
From that time, they also annexed the country of "New Castile (Gofu de Kasteriinu)" on the northern border of South America and "Paraguay (Parakuya)" on the southern border. All three of these countries are vast and together produce much gold and silver. The land of each was demarcated and governors and religious officials were installed.
In 1542 [the 11th year of Tenbun in Japan, the 21st year of Jiajing in the Ming dynasty], the Portuguese "Francisco Zeimoto," "Antonius Mota," and "Antonius Pekitto" and others set sail, and, carried by the wind, arrived for the first time in Japan via the Eastern Seas. This is said to be the beginning of Europeans reaching Japan.
[This matter is recorded in a geographical book written by a person called "Nicolaas Doeyn." Upon examination, the Nanpo Bunshū states that in the autumn of the 12th year of Tenbun (1543), in the eighth month, a large foreign vessel arrived at Tanegashima in Ōsumi Province. There were two captains: one was called "Murashikusha" and the other "Kifushitamoota," and it is recorded that they first transmitted the method of making firearms (teppō) to Japan. "Murashikusha" is probably a phonetic corruption of "Franciscos," and "Kirishitamoota" would be "Antonius Mota." Furthermore, the Nochi Taiheiki states that in the eighth month of the 7th year of Tenbun, a Southern Barbarian (Nanban) vessel arrived at Tanegashima, and its captain "Murashikusha" first transmitted the art of gunnery. Also, in Master Arai Hakuseki's Sairan Igen, it is written that in the autumn of the 10th year of Tenbun (1541), in the seventh month, a Portuguese vessel first arrived at Jingūura in Bungo Province, and in the 12th year (1543), in the eighth month, they came aboard six large ships, one of which anchored at Tanegashima. The various accounts differ slightly from one another.]