翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

名代干菓子山殿 3巻 - 翻刻

名代干菓子山殿 3巻 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

【右ページ】 こらく がんはあつかりのちやわんをばいとられしよ〳〵 をたづぬれどもありかしれず人の大せいあつまる 所にはてがゞりもあらんと女ほう【女房】松風をけいせいに うり【傾城に売り】そのみもよしわらへいりこみある平がかたに あるともしらずまい日〳〵松風にあいにかよいけり はやがえりが よいおいらが かぶのひがしが しらんで かへりは ねア 【左ページ】 らくがん松風が 中の丁へでる道にて あいよいてがゝりも ないかとやふす【様子】を きゝし所をあるへいが てしたのだある平 どもやふすをたち きく かならず たん きな きを おだしあそはすな 松風かむろみとり

現代語訳

【右ページ】 落雁は熱い茶碗を買い取られて、しょうしょう(松風)を探しているけれども居場所が分からない。人が大勢集まる所には手がかりもあるだろうと、女房の松風を傾城(遊女)に売り、その身も吉原へ入り込んだ。有平がそばにいるとも知らずに、毎日毎日松風に会いに通っているのだった。 「早く帰りがよい。おいらが頭の東側が知らんで、帰りはねえ」 【左ページ】 落雁と松風が中の町へ出る道で会った。「よい手がかりもないかと様子を聞いている所を、有平が手下だ。有平どもが様子を立ち聞きしている」 「必ずたんきな気をお出しあそばすな」 松風と禿みどり

英語訳

【Right Page】 Rakugan (dry confection) had his hot tea bowl bought from him and is searching for Shosho (Matsukaze), but cannot find her whereabouts. Thinking there might be clues where many people gather, he sold his wife Matsukaze to become a courtesan and infiltrated Yoshiwara himself. Not knowing that Aruheitou is nearby, he goes every day to visit Matsukaze. "It would be better to return early. I don't know about the eastern side of my head, and there's no way back." 【Left Page】 Rakugan and Matsukaze met on the road leading to Naka-no-cho. "I was asking around to see if there were any good clues, when Aruheitou's henchman appeared. Aruheitou's men are eavesdropping on the conversation." "You must not lose your temper." Matsukaze and the child attendant Midori