翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

名代干菓子山殿 3巻 - 翻刻

名代干菓子山殿 3巻 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

小らく かんは とのより 御あつけ のちやわん ふんぢつせし ゆへすくにやか たをしつほん せしおやらく かんおとろき せつふくせんと かくごきわめし おりからあい かろう花 ほうろ来り しばしせん きの うち たづね たし めされ しはいつたんにして や□□はなほうろらく かんはふたりはなれぬ中ゆへ      いろ〳〵といさめる 【大落雁セリフ】 なにめん ほくに なからゑん 【右ページ下】 小らくかん ちやわんをうし ないはらきらんと するを松風とめる なるほど もつとも てこさんす かみんな わたしか らおこつた ことおまゑが はらを きりなさ ればその ちや わん がで ま す か いの ち な  か へ せんぎ しておわひなさる こゝろはないかいな しぬれはいぬじにじやが

現代語訳

小落雁は殿よりお預けの茶碗を紛失したので、すぐに腹を切って本懐を遂げようと覚悟を決めた折から、相方の花法螺がやって来て、しばし切腹を思いとどまるよう尋ね試した。されど意志は一段として、やはり花法螺は落雁の二人は離れぬ仲なので、いろいろと諌める。 【大落雁の台詞】 何を面目もなく生きていよう(いや、生きてはいられない) 【右ページ下】 小落雁が茶碗を失い腹を切ろうとするのを松風が止める。 「なるほどもっともです。しかし皆私から起こったこと。あなたが腹を切ったならば、その茶碗が出てきますか。命中への詮議をしてお詫びなさる心はありませんか。死ねば犬死に同じです。」

英語訳

Little Rakugan, having lost the tea bowl entrusted to him by his lord, resolved to immediately commit seppuku to fulfill his duty. Just then, his partner Hanahorō arrived and tried to persuade him to postpone his suicide for a while. However, his resolve remained firm, and since Hanahorō and Rakugan were inseparable companions, he tried various ways to dissuade him. 【Great Rakugan's dialogue】 "How can I live without honor?" (No, I cannot continue living) 【Bottom right page】 Matsukaze stops Little Rakugan from committing seppuku over losing the tea bowl. "Indeed, that's understandable. However, everything started because of me. If you cut your belly, will that tea bowl reappear? Don't you have the heart to investigate thoroughly and make proper apology? If you die, it would be a meaningless dog's death."