Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 302 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 302 - ページ 24

ページ: 24

翻刻

【右丁】 【見出し、囲み部分】午時花(こしくは)《割書:花六七月|一名金銭花|又子午花》 【囲みの外】葉のかたちずた草に似たれどものこぎり小(ちいさ)く はにこはみあり花のかたちぼけの花に似てさきと がりよこ花 開(ひらく)赤(あか)ぼけに似て色又 濃(こい)紅(べに)にして見事也花かゝへ さき至極(しごく)いかりつよくうちにあかきざい五つたち中心(まんなか)に蕊(しべ) 一つ立(たつ)しべともにあかし葩(はなびら)の底(そこ)にもゝいろあり其 次(つぎ)に少(すこ)し 紫有 此(この)しべ総(そう)あかし台(うてな)長春(ちやうしゆん)に似(に)て又たねのふくらなし つぼみたねに似てたね又つぼみに似たり長(たけ)一二尺はかり也 【区切り線】【見出し、囲み部分】錦帯花(きんたいくは) 《割書:一名》夕錦草(ゆふにしき) 【囲みの外】葉 番椒(とうがらし)【注】に似たり葉に大小有はなは山さくらに似た り又花の茎(くき)長(なが)くしてはるか下に台(うてな)あり花のいろ 黄あり又紅有 半黄(はんき)半紅(はんあか)ありとびいりあり一本のうちに いろ〳〵有また黄ばかりべにばかりあり葉むかひあひ出て えだも両方へはびこるはな七八月にさくなり 【区切り線】【見出し、囲み部分】鹿子(かのこ)百合(ゆり)《割書:六七月|花有》 【囲みの外】葉ほとゝぎす草に似たり花白にして紅 のくまあり又紅むらさきのほしかのこあり葩(はなびら)六 枚(まい)花大さ鬼(をに) 百合(ゆり)のごとく茎(くき)同し高(たか)さ四五尺ばかりなり 【左丁】 【見出し、囲み部分】せんのうけ 剪秋羅(せんしうら) 【囲みの外】花葉ともがんひに似色本紅有白ありうす紅あり紫有 むらさきしぼり有りとびいり有高さ二尺斗六七月花さく 【区切り線】 剪春羅(せんしゆんら)花(はな)有(あり)_二 五種(ごしゆ)_一春夏秋冬(しゆんかしうとう)各(をの〳〵)以(もつて)_レ時(ときを)名(なづく)春夏(しゆんかの) 二羅(じら)色(いろ)黄(き)紅(くれなゐニして)不(ず)_レ佳(かなら)独(ひとり)秋冬(しうとうのものは)紅深(こうふかく)色(いろ)美(びなり)亦(また)在(あり)_二春(しゆん) 時(じ)分(わかつ)_一_レ種(たねを)又(また)一種(いつしゆ)色(いろ)金黄(きんくわう)美(び)甚(はなはだし)名(なづく)_二金剪羅(きんせんらと)_一 【区切り線】【見出し、囲み部分】のこぎり草 《割書:一名がんぎ草|又もしほ草又|はころもといふ》 【囲みの外】一 本(もと)に二三十 茎(けう) 生(をひ)たつ高(たか)さ二尺ばかり葉せまく 長(ながふ)してふちに鴈歯(がんぎ)有 夏秋(なつあき)の間(あいだ)はなをひらく細小(さいせう) の菊花に似(に)たりいろ紅白二いろあり紅花を上品(じやうひん)とすはな五 月にありまた九月 末(すえ)にあるは紅(べに)むらさき色なり 【区切り線】 此(これ)本草図経(ほんさうづきやう)等(とうニ)其(その)生(せい)如(ごとし)_レ蒿(よもきの)作(なす)_レ 叢(くさむらを)高(たかさ)五六尺(ごろくしやく)一本(いつほん)一 二十茎(にじうけう)秋後(しうご)有(あり)_レ花(はな)出(いづ)_二於 枝端(したんより)_一紅紫色(こうししよく)形(かたち)如(ごとし)_二菊形(きくのかたちの)_一能(よく) 合(がつす)_レ之(これに)○史記(しき)亀策伝(きさくでんニ)言(いふこと)蓍(めどの)状(かたちを)極(きはめて)怪(あやし)妄(みだりニ)悉(こと〳〵く)不(ず)_レ可(へから)_レ信(しんす)惟(たゞ) 神(しんにする)【レ点脱ヵ】之(これを)爾(のみ)○詩経(しきやうニ)浸(ひたす)_二彼(かの)苞蓍(はうきを)_一《割書:葛風(かつふう)下(か)|泉章(せんのしやう)》朱註(しゆちうニ)著(めとは)筮草(ふさう)也(なり) 【注 「番」は「蕃」ヵ】 【三十八行目文末「一」はルビ脱ヵ】

現代語訳

【右丁】 【見出し、囲み部分】午時花(ごじか)《花期六七月|別名金銭花|または子午花》 【囲みの外】葉の形はツタ草に似ているが、のこぎり状の切れ込みが小さく、葉には毛がある。花の形はボケの花に似て先が尖っており、横向きに開く。赤いボケに似て色はさらに濃い紅色で美しい。花の萼は先端が非常に尖って強く、内側に赤い雄しべが五つ立ち、中心に雌しべが一つ立つ。雌雄しべともに赤い。花弁の底部には桃色があり、その次に少し紫がある。この雌しべは全体が赤い。花托は長春花に似ているが、種子の膨らみはない。つぼみは種に似て、種もつぼみに似ている。草丈は一、二尺ほどである。 【区切り線】【見出し、囲み部分】錦帯花(きんたいか) 《別名》夕錦草(ゆうにしき) 【囲みの外】葉は唐辛子に似ている。葉に大小があり、花は山桜に似ている。また花の茎は長く、はるか下に花托がある。花の色は黄色があり、また紅色があり、半分黄色・半分紅色があり、斑入りもある。一本の中に様々な色があり、また黄色だけ、紅色だけのものもある。葉は向かい合って出て、枝も両方向にはびこる。花は七、八月に咲く。 【区切り線】【見出し、囲み部分】鹿子(かのこ)百合(ゆり)《六七月|開花》 【囲みの外】葉はホトトギス草に似ている。花は白色で紅色の斑点があり、また紅紫色の鹿の子模様がある。花弁は六枚。花の大きさは鬼百合のようで、茎も同じ高さの四、五尺ほどである。 【左丁】 【見出し、囲み部分】せんのうか 剪秋羅(せんしゅうら) 【囲みの外】花も葉もガンピに似ている。色は本来紅色があり、白色があり、薄紅色があり、紫色がある。紫色の絞りがあり、斑入りもある。草丈は二尺ほど、六、七月に花が咲く。 【区切り線】 剪春羅(せんしゅんら)には五種類ある。春夏秋冬それぞれの時期を名前に持つ。春夏の二羅は色が黄紅色で美しくない。ただ秋冬のものは紅色が深く色が美しい。また春の時期に種を分ける。また一種で色が金黄色で非常に美しいものがあり、これを金剪羅と名付ける。 【区切り線】【見出し、囲み部分】のこぎり草 《別名ガンギ草|またもしお草、また|はころもという》 【囲みの外】一株に二、三十本の茎が生え立つ。草丈は二尺ほど。葉は細く長くて縁にガンギ歯がある。夏秋の間に花を開く。細小の菊花に似ている。色は紅白の二色がある。紅花を上品とする。花は五月にあり、また九月末にあるものは紅紫色である。 【区切り線】 これは『本草図経』等に記されている通りである。その生態はヨモギのように群生し、高さ五、六尺、一本に十から二十の茎がある。秋後に花があり枝先から出る。紅紫色で形は菊の形のようである。よくこれに合致する。○『史記』亀策伝に蓍の形状を極めて怪しげに述べているが、みだりに全てを信じるべきではない。ただこれを神聖視するのみである。○『詩経』に「かの包蓍を浸す」《葛風|泉章》とあり、朱註に「蓍とは筮草である」とある。

英語訳

[Right page] **Gojika (Four o'clock flower)** *Flowering period: June-July | Also called Kinsenka (Coin flower) | or Shigoка (Noon-midnight flower)* The leaf shape resembles ivy grass, but the serrated edges are small and the leaves are hairy. The flower shape resembles Japanese quince flowers with pointed tips, opening sideways. Similar to red quince but with an even deeper crimson color, very beautiful. The flower calyx has very sharp, strong points, with five red stamens standing inside and one pistil standing in the center. Both stamens and pistils are red. At the base of the petals there is peach color, followed by a little purple. This pistil is entirely red. The receptacle resembles that of Catharanthus, but without seed swelling. The buds resemble seeds, and the seeds resemble buds. Plant height is about 1-2 feet. **Kintaika (Weigela)** *Also called: Yūnishiki (Evening brocade)* The leaves resemble chili peppers. There are large and small leaves, and the flowers resemble mountain cherry blossoms. The flower stems are long with receptacles far below. Flower colors include yellow and red, half-yellow half-red, and variegated types. One plant can have various colors, or be entirely yellow or entirely red. Leaves emerge opposite each other, and branches spread in both directions. Flowers bloom in July-August. **Kanoko yuri (Spotted lily)** *June-July flowering* The leaves resemble Tricyrtis grass. Flowers are white with red spots, and also have red-purple fawn patterns. Six petals. Flower size is like tiger lily, with stems of the same height, about 4-5 feet. [Left page] **Sennōka (Rose campion)** *Senshūra (Autumn-blooming campion)* Both flowers and leaves resemble Wikstroemia. Colors include original red, white, light red, and purple. There are purple streaked varieties and variegated ones. Plant height about 2 feet, flowers bloom in June-July. Senshunra (Spring campion) has five varieties. Spring, summer, autumn, and winter each have their seasonal names. The spring-summer varieties are yellow-red in color and not particularly beautiful. Only the autumn-winter ones have deep red color and beautiful appearance. Seeds are also divided in spring time. There is also one variety with golden-yellow color that is extremely beautiful, called *Kinsenra* (Golden campion). **Nokogiri-sō (Yarrow)** *Also called: Gangi-sō | also Moshio-sō, also | Hakoromo* One plant produces 20-30 stems. Plant height about 2 feet. Leaves are narrow and long with serrated edges. Flowers open during summer and autumn. Resembles small chrysanthemum flowers. Colors are red and white. Red flowers are considered superior quality. Flowers appear in May, and those appearing at the end of September are red-purple in color. This matches the description in the *Bencao Tujing* (Illustrated Classic of Materia Medica) and other sources. Its growth habit is like mugwort, forming clumps, 5-6 feet tall, with 10-20 stems per plant. Flowers appear after autumn, emerging from branch tips. Red-purple in color, shaped like chrysanthemums. This corresponds well. ○ The *Records of the Grand Historian* in the "Treatise on the Turtle and Yarrow Stalks" describes the form of yarrow in extremely strange terms, but one should not believe everything indiscriminately. One should only revere it as sacred. ○ The *Book of Songs* states "soaking those bundled yarrow stalks" *[Ge Feng | Quan Zhang]*, and Zhu Xi's commentary notes that "yarrow refers to divination grass."