翻刻
天明八戊申年二月十九日吹上御庭
於御花檀馬場乗馬
上覧之節
御目見御老中方謁場所絵図
【図中書入】
御馬方
番所 入口
御馬方
御徒目付 同 同
老中
御
御目付 大目付
奥之衆 御側衆
馬立テ 同同同同同同同
角は右へ付ケ 左リへ廻ス
御成之節 御目見之図
御花壇 同 同
此所に扣居最初之者 乗込候而乗出ス
御馬場 凡百間余
此辺に 替馬 差置ク 同 同 同 同 同 同 同 同 同
上席
辺仮小用所有り
朱引御道筋
御馬方
此辺に而 御時宜いたし候
御老中方 若年寄衆御側衆 御小性 御小納戸
角は左リへ付テ 右へ廻ス
御馬方
現代語訳
天明八年戊申年二月十九日 吹上御庭
御花壇馬場における乗馬
上覧の際の
御目見得老中方謁見場所絵図
【図中の書き入れ】
御馬方
番所 入口
御馬方
御徒目付 同 同
老中
御
御目付 大目付
奥の衆 御側衆
馬を立てる 同同同同同同同
角は右へ付けて左回りに回す
御成の際 御目見得の図
御花壇 同 同
この場所に控えている最初の者が乗り込んで乗り出す
御馬場 およそ百間余り
この辺りに替え馬を置く 同 同 同 同 同 同 同 同 同
上席
辺り仮小用所あり
朱引き御道筋
御馬方
この辺りで御時宜をいたす
御老中方 若年寄衆 御側衆 御小姓 御小納戸
角は左へ付けて右回りに回す
御馬方
英語訳
Tenmei 8, year of the Earth Monkey, 2nd month, 19th day - Fukiage Garden
Horse riding demonstration at the flower bed riding ground
during the imperial viewing
Diagram of the audience locations for senior councilors during formal audience
[Text within the diagram]
Horse magistrates
Guard post Entrance
Horse magistrates
Walking inspectors Same Same
Senior councilors
Imperial
Inspectors Chief inspectors
Inner retainers Imperial attendants
Horse positioning Same same same same same same same
Turn right at the corner, then circle left
During imperial visits Diagram of formal audience
Flower beds Same Same
The first person waiting here mounts and rides out
Imperial riding ground Approximately over 100 ken
Reserve horses placed around this area Same Same Same Same Same Same Same Same Same
Upper seats
Temporary lavatory facilities nearby
Red-marked imperial route
Horse magistrates
Formal greetings conducted around this area
Senior councilors Junior councilors Imperial attendants Pages Valets
Turn left at the corner, then circle right
Horse magistrates