← 前のページ
ページ 48 / 159
次のページ →
翻刻
《割書:運上屋 ̄ト云但熊石村 ̄ト境 ̄ヲ接 ̄ヘ此内地海岸 ̄ニテ凡十里余奥 ̄ハ|島 ̄ノ中央 ̄ナル山頭 ̄ヲ以 ̄テ為_レ境 ̄ト里数《割書:並》蝦夷 ̄ノ戸口詳 ̄ナルコト不_レ可_レ知後皆》
《割書:効|_レ之》
ウスヘチ《割書:運上屋一戸海岸里数七里余》
ヲウタ 《割書:同一戸 同十里余》
フトロ 《割書:同一戸 同三里余》
現代語訳
運上屋と云う。ただし熊石村と境を接し、この内地海岸にて凡そ十里余り、奥は島の中央なる山頂をもって境となす。里数ならびに蝦夷の戸口詳らかなること知るべからず。後、皆これに倣う。
ウスヘチ:運上屋一戸、海岸沿いの里数七里余り。
ヲウタ :同じく運上屋一戸、同じく十里余り。
フトロ :同じく運上屋一戸、同じく三里余り。
英語訳
[This place operates] what is called an "Unyoya" (trading post). However, it shares a border with Kumaishi Village; along the coastal inland area it extends approximately over 10 ri, and the boundary in the interior is defined by the mountain peaks at the center of the island. The distances in ri as well as the number of Ainu households cannot be known in detail. Hereafter, all [entries] follow this same format.
Ushechi: One trading post (unyoya); coastal distance: over 7 ri.
Outa: Same, one trading post; coastal distance: over 10 ri.
Futoro: Same, one trading post; coastal distance: over 3 ri.