翻刻
すでに
うしみつ
すぐる
ころくたん
のばけ
物
又八
かね
いりし思ひ【?】
たゞ一くちに
くらはんと
ちか
よる所
こゝ
ろ
へ
たりと
いふまゝ にかたな
をひきぬきち
からにまかせきりちらし
けれはばけ物きへ〳〵【?】
と
ゆきがたしらず
なりにける
きついやつにでやつ
てははけものも
はめ印
こんな
やつには
にげるが
よい
あいた〳〵みゝがちぎ
れるごめん〳〵
ふとい ばけ物
めらだ
かたつはし
みぢん
こつ
はい【微塵骨灰=こっぱみじん】
に
し
て
や
る
ぞ
富川房信画
現代語訳
既に丑三つ時を過ぎる頃、化け物たちは又八が寝入ったと思い、ただ一口に食らおうと近寄ってくる。
「心得たり」と言うやいなや、刀を引き抜き、力に任せて切り散らすと、化け物たちは消え消えと、行方知れずになってしまった。
「きついやつに出会ってしまった、化け物も参った」
「こんなやつには逃げるのがよい」
「痛い痛い、耳がちぎれる、ごめんごめん」
「太い化け物めらだ、かたっぱしから微塵骨灰にしてやるぞ」
富川房信画
英語訳
Already past the hour of ushi-mitsu (around 2-3 AM), the monsters thought Matahachi had fallen asleep and approached, intending to devour him in one bite.
"I'm ready for you!" he declared, and immediately drew his sword, cutting them down with all his might. The monsters vanished one by one, disappearing without a trace.
"We've encountered a tough opponent - even we monsters are defeated!"
"It's better to flee from such a fellow!"
"Ow, ow! My ears are being torn off! Forgive us, forgive us!"
"You insolent monsters! I'll reduce you all to dust and ashes, every last one of you!"
Illustrated by Tomikawa Fusanobu