翻刻
幸介は主人のかねを
盗とり少しのしる
べにて谷中辺へ
いそうろふとなり
我おもい入れにいるい【衣類】
をこしらへなにがよこ
ひろい男で引づる
やうな黒なゝこの
袷ばおり【袷羽織】にこもんちり
めん【小紋縮緬】かはり八丈といふ所
をふりかさねさめ
ざや【鮫鞘?】いほん【一本】おとしざし
おびはくろじゅす【帯は黒繻子】に
赤糸てきくじゆ【菊寿(模様)】を
おりこみうら付は
ふんぐりかへすよやうな
のをはきふだん
浅草山下両国其
外向ふじまはもち
ろん江戸中をある
くにどふもぶかつ
こうにひらつたい
なりのおとこと
人の目に付き
あそこの娘ここの
女房ちゃ屋女と
なりひら〳〵と
あたなをいゝける
をちときゝつけ
むかしのなり
ひらは【昔の業平は】
おくげ【公家】で
あつたそう
たかおゝくの
女に心を
かけられた
色男そふ
なおれも
男かゑゝから
□今なり平【=現代版業平】
といふと見へて
是はかくあだ
なを付たしかし
江戸中の女に
ほれられるには
よはつたす
お梅□□
あれあれ
又かのなり平
かとふるはな 【が通るわな】
【下段】
通行のもの幸介が
ぶをとこてなりのごたい
そうを見てみな〳〵
ふりかへり見る
とんだもの
だの
しやとも【しや=者(通人)?】
見へす
こうおんなに
おもわれるも
きついつみ
現代語訳
幸介は主人の金を盗み取り、わずかな手がかりを頼りに谷中辺りに居候となった。自分の思い入れで衣類を仕立て、何とも横幅の広い男らしい体格に似合うような黒七子の袷羽織に小紋縮緬、変わり八丈という所を振りかざし、鮫鞘の一本差しを落とし差しにし、帯は黒繻子に赤糸で菊寿模様を織り込み、裏付きは臀部が見返るようなものを履き、普段は浅草山下、両国、その他向島はもちろん江戸中を歩き回るのに、どうも不格好で平たい体つきの男と人の目に映った。
あそこの娘、ここの女房、茶屋女らが「なりひら、なりひら」と彼の名前を呼ぶのを聞きつけて「昔の業平は公家であったそうな。多くの女に心をかけられた色男だそうな。そんな俺も男前だから、今業平というのも見えて、これはこうした渾名を付けたのだ。しかし江戸中の女に惚れられるには弱ったものだ」
お梅「あれあれ、また例の業平が通るわね」
【下段】
通行の者たちは幸介の風男ぶった身なりの様子を見て、皆振り返って見る。
「とんでもない者だ」
「通人にも見えないし」
「こう女に思われるのもきつい罪だ」
英語訳
Kōsuke stole his master's money and, relying on a slight connection, became a freeloader in the Yanaka area. He had clothing made according to his own preferences: a black nanako silk haori jacket with small-pattern crepe and variant hachijō silk to show off, wearing a single sword with shark-skin scabbard in the dropped style, with a black satin obi featuring red-thread chrysanthemum-longevity patterns woven in, and hakama with lining that would show when he turned around. He regularly walked around Asakusa Yamashita, Ryōgoku, Mukōjima, and throughout Edo, but to people's eyes he appeared to be a man with an ungainly, flattened physique.
When he overheard daughters here, wives there, and teahouse women calling out "Narihira! Narihira!" he thought to himself: "The Narihira of old was apparently a court noble. He was a ladies' man who captured the hearts of many women. Since I'm also handsome, it seems I'm being called the modern-day Narihira—that's how I got this nickname. But it's troublesome to be loved by all the women of Edo."
Plum Blossom: "Look, look! There goes that Narihira again!"
【Lower section】
The passersby all turn around to look at Kōsuke's affected dandy appearance.
"What an outrageous fellow!"
"He doesn't even look like a real connoisseur."
"Being so beloved by women is quite a burden."