翻刻
【右丁】
もしやぶりてのち血(ち)やみがたきは。薄荷(はつか)の煎(せん)じ汁(しる)を用ひ
て。蒲黄粉(ほわうのこ)をねりて。これをぬるべし。又 甘連湯(かんれんたう)おり〳〵あたへ
て宜(よろ)し。あるひは鵞口瘡(がこうさう)。俗(ぞく)にしたしとぎ。【注】又あぐりともいふ。
口舌(くちした)みな白く。米粉(こめのこ)をつくるかごときものあり。甘連湯(かんれんたう)を本(ほん)
方(はう)にて用ひ。天南星(てんなんせう)の末(こ)を糊(のり)にてとき。足心(あしのうら)にぬるべし。
△甘連湯(かんれんたう) 陳氏(ちんし)の方(はう)
甘草(かんざう)《割書:四分》 黄連(わうれん)《割書:五分》 辰砂《割書:壱分》
右に味水一合いれ六勺(ろくしやく)にせんじ用ゆべし。生児(うまれご)百日の前後(せんご)。
ゆへなくして熱(ねつ)おこり。あるひは無名(むめう)の小瘡(しやうさう)を生(しやう)ずるもの
【注 舌粢=舌にできる白いできもの。】
【左丁】
あり。すべてこの薬をあたふたゞ〳〵。辰砂(しんしや)を去(さる)べし。瘡(かさ)い
づるには。紅花(こうくわ)二分ばかり加(くわ)ふべし。
母子草中終
現代語訳
【右丁】
もし破った後に血が止まりにくい場合は、薄荷の煎じ汁を用い
て、蒲黄の粉を練って、これを塗るべきである。また甘連湯を時々与え
て良い。あるいは鵞口瘡という症状がある。俗に「したしとぎ」【注】また「あぐり」ともいう。
口や舌がすべて白く、米粉を付けたようなものがある。甘連湯を基本
処方として用い、天南星の末を糊で溶いて、足の裏に塗るべきである。
△甘連湯 陳氏の処方
甘草《四分》 黄連《五分》 辰砂《一分》
右に味水一合を入れ六勺に煎じて用いるべし。新生児の生後百日前後に、
理由なく熱が起こり、あるいは原因不明の小さな瘡を生じる者
【注 舌粢=舌にできる白いできもの。】
【左丁】
がある。すべてこの薬を与える際は、辰砂を除くべきである。瘡が
出る場合には、紅花を二分ほど加えるべきである。
母子草中巻 終
英語訳
【Right page】
If bleeding is difficult to stop after puncturing, use a decoction of peppermint
and knead it with cattail pollen powder, then apply this. Also, administering kanren-tō (licorice and coptis decoction) occasionally
is good. There is also a condition called gakō-sō (thrush). Commonly called "shita-shitogi" 【Note】 also called "aguri."
The mouth and tongue are all white, appearing as if rice flour has been applied. Use kanren-tō as the basic
prescription, and dissolve powdered Arisaema in paste and apply to the soles of the feet.
△Kanren-tō Chen's prescription
Licorice root 《4 parts》 Coptis 《5 parts》 Cinnabar 《1 part》
Add one gō of seasoned water to the above and decoct to six shaku for use. Around one hundred days after birth of a newborn,
fever may occur without reason, or unnamed small sores may develop
【Note Tongue sores = white growths that appear on the tongue.】
【Left page】
When administering this medicine for all such cases, cinnabar should be removed. When sores
appear, about two parts of safflower should be added.
End of Boshi-gusa, Middle Volume