翻刻
仰付候ニ付麻御上下一具被下置候事
一同五午年二月 御城へ御引移被
遊候以前 思召を以御袷一被下置候事
一同年三月 御城へ御引移被遊
候後御納戸払麻御上下御帷子古
御#1御紋之御羽織其外品々被下
置候事
一同月御番方之義ハ是迄之通相
勤候様被 仰付御住居御番四月
中迄相勤候事
一同年五月当務被成御免御
家老附一ノ寄合組被 仰付是迄
精出相勤候ニ付為御褒美銀子弐
枚被下置候
但大学校宿番をも相勤候事
一同六未年三月大学校宿番之
節塾々始諸稽古場暮以前
ゟ罷出火之元相改候様被 仰付
候事
一同年八月為合隊稽古大野
現代語訳
仰せ付けられたので麻の御上下一具を下賜された事
一同五午年二月 御城へお引き移りになる
以前に 思し召しをもって御袷一つを下賜された事
一同年三月 御城へお引き移りになった
後、御納戸払いの麻の御上下、御帷子、古い
御紋の御羽織その他品々を下賜
された事
一同月、御番方の義はこれまでの通り
勤めるよう仰せ付けられ、御住居御番を四月
中まで勤めた事
一同年五月、当務を免除され、御
家老附一の寄合組を仰せ付けられ、これまで
精を出して勤めたので御褒美として銀子二
枚を下賜された
但し大学校宿番も勤めた事
一同六未年三月、大学校宿番の
節、塾々をはじめ諸稽古場で暮れ以前
より出向いて火の元を点検するよう仰せ付け
られた事
一同年八月、合隊稽古のため大野
英語訳
Having been appointed to this position, granted one complete set of hemp formal wear
One: In the second month of the fifth year (Horse year), before moving to the castle,
by special consideration, granted one lined robe
One: In the third month of the same year, after moving to the castle,
granted hemp formal wear from the storehouse, summer kimono, old
formal haori with family crest, and various other items
One: In the same month, regarding guard duties, ordered to continue serving
as before, serving as residence guard until the fourth month
One: In the fifth month of the same year, exempted from current duties and
appointed to the first rank council group under the chief retainer, and for
having served diligently thus far, granted two pieces of silver
as a reward
Note: Also served as dormitory guard at the domain school
One: In the third month of the sixth year (Sheep year), while serving as dormitory guard
at the domain school, ordered to inspect various training halls and dormitories
from before evening for fire safety
One: In the eighth month of the same year, for joint unit training at Ōno