翻刻
裏書
大久保加賀守
葛一箱并薯蕷一籠被献之作
首尾好遂披露候恐々謹言
五月四日 忠朝書判
但 御機嫌御伺等ニ而御献上物有之節者其度毎
捻御奉書出候得共同様ニ付以後不記之
一 五月八日右同断御法事ニ付
公方様東叡山江御参詣依之御豫参 御勤
但御法事ニ付御香奠御献上可有之候得共御記録類ニ不詳
一 同日右同断ニ付於万福山御茶湯御執行有之
一 同月《割書:日不|詳》為端午御祝儀御使者御留守居を以御帷子《割書:三|》
御単《割書:ニ|》被献之追而 御内書於 御城御渡有之
為端午之祝儀帷子単物数五到来
悦思食候委曲大久保加賀守可述候也
五月十八日御黒印
福井侍従とのヘ
現代語訳
裏書
大久保加賀守
葛一箱並びに薯蕷一籠を献上された件
首尾よく披露を遂げました。恐々謹言
五月四日 忠朝(花押)
ただし 御機嫌伺い等で御献上物がある節は、その都度
このような御奉書が出ますが、同様のことにつき以後は記載しません
一 五月八日 右同様の御法事につき
公方様が東叡山へ御参詣されるにつき、御予参の御勤めをしました
ただし御法事につき御香典を御献上すべきでしょうが、御記録類に詳細不明です
一 同日 右同様につき万福山において御茶湯の御執行がありました
一 同月《割書:日付不詳》端午の御祝儀のため、御使者・御留守居を以て御帷子《割書:三》
御単《割書:二》を献上しました。追って 御内書が 御城においてお渡しがありました
端午の祝儀として帷子・単物五点が到来しました
喜んでお受けになられました。詳細は大久保加賀守が申し述べるでしょう
五月十八日 御黒印
福井侍従殿へ
英語訳
Endorsement
Ōkubo Kaga-no-kami
Regarding the presentation of one box of kudzu and one basket of yams,
the presentation was successfully completed. With utmost respect, respectfully yours
5th month, 4th day Tadatomo (with seal)
Note: When there are presentations for inquiries after [the shōgun's] well-being and such occasions,
official letters like this are issued each time, but since they are similar, they will not be recorded hereafter
1. 5th month, 8th day: For the same memorial service mentioned above
The shōgun made a pilgrimage to Tōeizan, so preliminary pilgrimage service was performed
Note: For the memorial service, incense offerings should have been presented, but details are unclear in the records
1. Same day: For the same occasion mentioned above, a tea ceremony was held at Manpukuzan
1. Same month 《marginal note: day unclear》: For the Boys' Festival celebration, ceremonial summer garments 《marginal note: three》
and unlined robes 《marginal note: two》 were presented through messengers and the Edo resident representative. Subsequently, an inner letter was delivered at the castle
Five pieces of summer garments and unlined robes have arrived as Boys' Festival gifts
[The lord] is pleased to receive them. Details will be communicated by Ōkubo Kaga-no-kami
5th month, 18th day Black seal
To Fukui Jijū-dono