デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十六 吉品公 従貞享三年閏三月到同四年 - 翻刻

家譜 十六 吉品公 従貞享三年閏三月到同四年 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

              裏書                大久保加賀守       鮮鱈三被献之候首尾好遂披露作       恐々謹言         十一月廿八日    忠朝書判        但生鱈被献候ニ付捻御奉書之儀以後定例故不記之 一 十一月晦日右同断《割書:二|番》生鱈被献之 一 十二月廿八日為歳暮御祝儀 御登 城 一 同月《割書:日不|詳》為歳暮御祝儀御使者を以御小袖《割書:五|》被献之 一 此年毛矢城之橋ニ罷在候御家中之面々今度御暇   被下候者共之明屋敷江屋敷替被 仰付其跡御取払   明地ニ相成

現代語訳

裏書                大久保加賀守       鮮鱈三尾を献上されたことについて、首尾よく披露を遂げ       恐れながら謹んで申し上げます         十一月二十八日    忠朝(花押)        ただし生鱈を献上されたことによる御奉書の件は、以後定例となったため記録しない 一 十一月晦日 前と同様に二番の生鱈を献上された 一 十二月二十八日 歳暮の御祝儀として登城された 一 同月(日付詳細不明)歳暮の御祝儀として御使者を通じて御小袖五着を献上された 一 この年、毛矢城の橋に居住していた御家中の面々で、今度御暇(解雇・退職)を   下された者たちの空き屋敷へ屋敷替えが仰せ付けられ、その跡地は取り払われて   更地となった

英語訳

Endorsement                Ōkubo Kaga-no-kami       The presentation of three fresh cod was successfully reported       With reverence and respect         November 28th    Tadatomo (with seal)        However, regarding official letters for fresh cod presentations, these will not be recorded hereafter as they have become routine 1. November 30th - Similar to before, second-grade fresh cod was presented 1. December 28th - [The lord] attended the castle for year-end ceremonial greetings 1. Same month (day unspecified) - For year-end ceremonial greetings, five kosode robes were presented through a messenger 1. This year, among the retainers residing near the bridge at Keya Castle, those who were granted dismissal had their vacant residences reassigned to others, and the former sites were cleared and became vacant land