翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

間違狐之女郎買 / 市場通笑作 - 翻刻

間違狐之女郎買 / 市場通笑作 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

はつねはしんそう さわきに十四五日 いそがしきあいだ あれほどしげ〳〵の 玉さんのほうから たよりもなし ふみをやろふとおもひ 喜八をよんでたのみ けれはなんほじやう ぶに見へるきやくでも ふなやどもちや屋も わかいものもうち【家】も しらずあんまり つまりんせんと かぶ【株=得意】のぱか らしいを 百八十   ほど いふも その  はづ   なり 【台詞】 ほんに ばか ら しい 【左ページ、ここより中巻か】 玉新は となりの 子のさみ せんのけいこを きくにつけ     ても やぼなら かうした うきめも みまいいつそあわぬか ましじやいなといまさら はつねがほうからくるな           とも いわすいつそ身うけ しやうかとおもへはし事が おふきし【仕事が大きい】心中には【心中立てをしようにも】さきが どふかがてんがゆかず【どう言うか確信が持てず】 なかしておくも ひきやうでもあり おしくもあり おふかたはうぬほれな ものなれとよもや〳〵と こゝろを いためる 【台詞】 金  なら たつた ひと はこ  も おしい

現代語訳

初音は身請け 騒ぎに十四、五日 忙しい間、 あれほど頻繁に来ていた 玉さんの方から 便りもない。 手紙を送ろうと思い、 喜八を呼んで頼んだが、 何ほど上品に 見える客でも 船宿も茶屋も 若い者も家も 知らず、あまりに つまらないと 得意客らしいのを 百八十 ほど 言うのも その はずで ある。 【台詞】 「本当に ばか らしい」 【中巻】 玉新は 隣の 子の三味線の 稽古を 聞くにつけても、 「野暮なら こうした 憂き目も 見まい。いっそ会わぬ方が ましだったな」と今更 初音の方から来るなと も 言えず、いっそ身請け しようかと思えば、仕事が 大きく、心中しようにも先が どうなるか確信が持てず、 なおざりにしておくのも 卑怯でもあり 惜しくもあり。 大方は自惚れな 者だがよもやよもやと 心を 痛める。 【台詞】 「金なら たった 一箱 でも 惜しい」

英語訳

Hatsune, amid the commotion of her potential redemption for fourteen or fifteen days and being busy, has received no word from Tamashin, who used to visit so frequently. Thinking to send him a letter, she called Kihachi and asked him to help, but no matter how refined a customer may appear, neither the boat inn, tea house, young men, nor households know him. It's quite reasonable that she would call about 180 regular customers tiresome. 【Dialogue】 "Truly ridiculous!" 【Middle Volume】 Tamashin, even when listening to the neighboring child's shamisen practice, thinks, "If I were more worldly-wise, I wouldn't have to suffer like this. It would have been better never to have met her." Now he can't very well tell Hatsune not to contact him, but when he considers redeeming her, it's too big an undertaking. Even if he were to commit love suicide with her, he can't be sure what would happen afterward. Leaving things as they are would be both cowardly and regrettable. Most people are conceited, but he torments himself with endless "what-ifs." 【Dialogue】 "Even a single box of gold would be precious!"