翻刻
【墨で手書き】寛政元酉年
自叙
抑(そも〳〵)天満大自在天(てんまんだいじざいてん)の御神徳(ごしんとく)申も中〴〵はゝかりの
関(せき)も不戸向(とざゝず)泰平(たいへい)に治(おさま)る国(くに)の御功(おんいさほし)を記(しるす)も百済(くだら)唐土(もろこし)の
十五 帖(でう)の双紙(さうし)となし玉の春を寿(ことぶく)のみ
上之巻 末白川(すへしらかわ)の浪風(なみかぜ)も
治(おさま)り靡(なび)く豊年(ほうねん)の国民(くにたみ)
中之巻 天下太平(てんかたいへい)を
并(なら)べ行(おこなは)るゝ文武(ぶんぶ)の両道(りやうだう)
下之巻き 月額(さかやき)青(あを)き聖代(せいたい)も
有り難(がた)ひ日本(につぽん)の風俗(ふうぞく)
現代語訳
【墨で手書き】寛政元酉年
自序
そもそも天満大自在天の御神徳を申し上げることは、なかなか恐れ多いことですが、
関所も閉ざすことなく太平に治まるこの国の御功績を記し、百済や中国の
十五帖の冊子として、宝玉のような春を祝福するのみです。
上巻 末白川の波風も
治まり靡く豊年の国民
中巻 天下太平を
並べ行われる文武の両道
下巻 月代青き聖代も
ありがたい日本の風俗
英語訳
[Handwritten in ink] Kansei 1, Year of the Rooster
Preface
Indeed, to speak of the divine virtue of Tenman Daijizaiten is quite an overwhelming task, but I record the meritorious achievements of this country that is governed in great peace without closing its barriers, making it into a fifteen-volume booklet like those of Baekje and China, only to celebrate the jewel-like spring.
Volume One: The waves and winds of Sueshirakawa
are also calmed and swayed by the abundant harvest of the people
Volume Two: The great peace under heaven
and the twin paths of literary and martial arts practiced together
Volume Three: The blessed era with shaven foreheads
the admirable customs of Japan