翻刻
人皇(にんわう)
六十代
醍醐(だいご)
てんわう
と申た
てまつる
は聖徳(せいとく)
いみじき
きみに
まし〳〵
御とし
十三にして
十善の御くらいを
うけつき給へはうたい
じんすがわらのみちさねかう
御しはんとしてばんきのま
つりことをほさしじんをもつて
たみにほとこし給へはいやましに
おさまるあめがしたいこくまても
そのとくになびかぬくさきもなく
ゑんぎのせいたいとはこのみかとを
さして申たてまつるもこと
わり也
【禿たちの台詞】
こんやはおよづめが
ながい
じやうねいしよ【常寧所=常寧殿?】
へおとこを
のべておく
じやまに
なりそふだ
【菅公(菅原道真)の台詞】
しんを
もつて
たみ
をなでるはてをもつて
ひげをなでる
よりはちと
むつかしいものさ
【女たちの台詞】
むめはかついろみせしものゝふに
たとへまたこふふんぼく【?】とも
いへばぶんぶをかね
たはなそれを
おすきなさ
るゝ
かん
けも
ぶんぶに
ひいでし
お人だ
とさ
【醍醐天皇の台詞】
しよじばんじ
てんかのせいむは
そのほうにま
かせておくは
よしか
現代語訳
人皇六十代醍醐天皇と申し上げる方は、聖徳いみじき君でいらっしゃいました。御年十三にして十善の御位をお受け継ぎになられ、右大臣菅原道真公を御師範として万機の政事をお治めになり、仁慈をもって民に施しを与えられたので、いよいよ治まる天下、異国までもその徳になびかぬ草木もなく、延喜の聖代とはこの帝をさして申し上げるのも当然のことです。
【禿(かむろ)たちの台詞】
今夜はお夜詰めが長い。常寧所へ男を延べておく。邪魔になりそうだ。
【菅公(菅原道真)の台詞】
真心をもって民を撫でるのは、手をもって髭を撫でるよりは少し難しいものです。
【女たちの台詞】
梅は且つ色を見せし武士に例え、また高雅な文学者とも言えば、文武を兼ね備えた花、それをお好みになられる菅公も文武に秀でたお人だということです。
【醍醐天皇の台詞】
諸事万事、天下の政務はそなたに任せておくのがよいか。
英語訳
The 60th Human Emperor, Emperor Daigo, was indeed a sovereign of remarkable virtue. At the age of thirteen, he inherited the throne of ten virtues, and with Right Minister Sugawara no Michizane serving as his mentor, he governed all state affairs and bestowed benevolence upon the people. As a result, the realm became increasingly peaceful, and even foreign countries were swayed by his virtue—there was not a single plant or tree that did not bend to it. The Engi era of sage rule refers precisely to this emperor, and it is only natural to speak of him in such terms.
[Dialogue of the kamuro (young attendants)]
Tonight's night duty is long. We'll assign a man to the Jōneisho. He might get in the way.
[Dialogue of Sugawara no Michizane]
To govern the people with sincerity is somewhat more difficult than stroking one's beard with one's hand.
[Dialogue of the women]
The plum blossom can be compared to a warrior who shows his colors, and can also be called an elegant scholar. Since it's a flower that combines literary and martial arts, Sugawara no Michizane, who favors it, is also a person who excels in both literary and martial arts.
[Dialogue of Emperor Daigo]
For all matters great and small, is it best to entrust the governance of the realm to you?