伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

申合帳〔一括〕 - 翻刻

申合帳〔一括〕 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

駿州田中  本多伯耆守様 勢州笹山  石川日向守様 【「笹」の右に訂正「亀ヵ」】 三州カリヤ 土井兵庫頭様  田中へは久世丹後守様御用  席に御城附御定米御改に  御出被成候様御不都合之義御  座候由御用米詰合等不足  候も御座候哉彼是六ヶ敷御  用番様へ御届も一通り無之由  土井様にても何か御都合不宜事  御座候由笹山とカリヤえ御普  請役と御勘定改に被参候由  御座候 去ル十二日初鹿野河内守様へ町人 共被召出近来町家困窮之旨 【以降、次コマ】

現代語訳

駿河国田中  本多伯耆守様 勢州笹山  石川日向守様 【「笹」の右に訂正「亀ヵ」】 三河国刈谷 土井兵庫頭様 田中へは久世丹後守様の御用で、席において御城付きの御定米の御改めに御出になられる様子だが、御不都合な義がおありになる由。御用米の詰め合わせ等が不足しているのもあるのだろうか。あれこれと面倒で、御用番様へのお届けも一通りでない由。 土井様におかれても何か御都合の宜しくない事がおありになる由。笹山と刈谷へは御普請役と御勘定改めに参られる由でございます。 去る十二日、初鹿野河内守様へ町人共がお呼び出しされ、近来町家困窮の旨 【以降、次コマ】

英語訳

Suruga Province Tanaka: Lord Honda Hōki-no-kami Seishū Sasayama: Lord Ishikawa Hyūga-no-kami [Correction note to the right of "sasa": "kame?"] Mikawa Province Kariya: Lord Doi Hyōgo-no-kami Regarding Tanaka, Lord Kuze Tango-no-kami's official business involves inspecting the castle's allocated rice stipends at the designated seating, but there appear to be some inconveniences. Perhaps there are shortages in the coordination of official rice supplies and such. With various complications, even the reports to the duty officer are not straightforward. Lord Doi also appears to have some inconvenient circumstances. To Sasayama and Kariya, officials for construction work and accounting inspections are being sent. On the 12th, townspeople were summoned to Lord Hajikano Kawachi-no-kami regarding the recent impoverishment of merchant houses. [Continues on next frame]