関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 22

ページ: 22

翻刻

【上欄】□子故失主之跟随 的願-心、倘 ̄シ不_二 ̄ルノ成-就_一 ̄セ□、預 ̄ジシテ【左ルビ「カネテ」】打_二-點 ̄ス【左ルビ「カクゴ」】破-肚 ̄シテ死了_一 ̄セント、今聽_下 ̄ケバ殺_二-死了 ̄スル 岳父_一 ̄ヲ的-事、論_中 ̄シ-到 ̄ルヲ亡-君的醜-辱_上 ̄ト、爲_レ ̄メノ是 ̄ノ故 ̄ニ只-得 ̄テ【左ルビ「ゼヒナク」】分_二-説 ̄シテ【左ルビ「モフヒラキ」】一番_一 ̄ヲ【左ルビ不明】、 與(タメニ)_二你兩位_一 ̄ノ聽-聽 ̄セシム、前夜撞_二見【左ルビ「イテアヒ」】你彌五郎_一 ̄ニ、訣-別 ̄シテ【左ルビ「ワカレテ」】在_二路上_一 ̄ニ囬 走了 ̄ス、真-箇星月無_レ ̄ク光、天昏 ̄ク地黑 ̄シ、忽 ̄チ聽_下-得 ̄テ塌-谼-裏【左ルビ「タニアヒヨリ」】刮刮 雜雜、跑_二 ̄リ-出 ̄デ一-箇 ̄ノ獐子_一 ̄ヲ來_上 ̄ルヲ、那 ̄ノ時随-即【左ルビ「スクニ」】用_二着 ̄シテ兩丸 ̄ノ【左ルビ「フタツダニ」】砲子_一 ̄ノ打 着-了 ̄ス、直 ̄ニ走 ̄リ近 ̄キ前 ̄ナリ去 ̄テ摸 ̄スル時【左ルビ「サクリミレハ」】、不_二是 ̄レ獐子_一 ̄ナラ却 ̄テ是 ̄レ活-人、一-時驚_二- 慌 ̄シ撅-撒_一 ̄ヲ【左ルビ「シソンジタルヲ」】、莫_レ ̄ヤ不_レ ̄ルヿ有_二 ̄ラ藥劑 ̄ノ救醒_一 ̄スルヿ、捜_二 ̄ルノ他 ̄ノ懐中_一 ̄ヲ時、只有_下放_二 ̄スル金子_一 ̄ヲ 的財-布_上、我 ̄モ也 ̄タ情_二-知 ̄スレドモ不_レ ̄ルヲ是 ̄ナス【左ルビ「ミチナラヌヿトハシレドモ」】、却 ̄テ想 ̄フ這 ̄ハ是 ̄レ天與_レ ̄フル我 ̄ニ聻 ̄ド、一-逕赶_二- 到 ̄シ彌五郎_一 ̄ニ、隨 ̄テ【左ルビ「スグニ」】交_二 ̄シ金子_一 ̄ヲ囬去 ̄テ、聽_二-得 ̄テ家裡動静_一 ̄ヲ、纔 ̄ニ【左ルビ「ハジメテ」】知 ̄ル錯 ̄テ殺- 了 ̄スル的 ̄ハ是 ̄レ岳父、金 ̄ハ是 ̄レ賣_二 ̄レ老婆_一 ̄ヲ的身-價、直-恁-地【左ルビ「カホドマデニ」】做_レ ̄シテ事 ̄ヲ、顛-倒 齟齬 ̄ス是 ̄レ命運 ̄ノ蹇-拙【左ルビ「ウンノツキ」】萬 ̄ニ望 ̄ム體-量 ̄セヨト小生的身-上_一 ̄ヲ把_二 ̄テ□_レ ̄クスル血 ̄ヲ涙- 眼_一 ̄ヲ告_レ ̄グ苦 ̄ヲ、彌五郎聽_二-得 ̄テ這 ̄ノ話_一 ̄ヲ、立 ̄テ起_レ ̄シ身 ̄ヲ来 ̄テ、擡_二-起 ̄シ【左ルビ「ヒキオコシ」】屍首_一 ̄ヲ査-騐 ̄シ【左ルビ「ギンミシ」】、 對_二 ̄シ郷右衛門_一 ̄ニ道、你要_二 ̄セヨ觀-看_一 ̄スルヿヲ、雖_レ像(ニタリ)_二 ̄ト着_レ ̄スル砲 ̄ヲ的樣子_一 ̄ニ、實 ̄ニ是 ̄ヒ把_二 ̄テ 刀-仗_一 ̄ヲ剜了 ̄スル【左ルビ「ヱクリタル」】的傷-痕【左ルビ「キズ」】、可_レ惜 ̄ム勘平挫-撾 ̄シテ【左ルビ「マチカフテ」】早 ̄ク下_レ ̄シ手 ̄ヲ自-盡 ̄スルヿ【左ルビ「ジメツ」】、聽-得 ̄テ 勘平、和_二那 ̄ノ老娘_一、只是 ̄レ驚-怪 ̄ス、郷右衛門適-然 ̄トシテ想 ̄ヒ起 ̄シ【左ルビ「ヲモヒタシ」】、對_二 ̄シ彌 五郎_一 ̄ニ道、爲_レ ̄メニ此 ̄ガ思-量 ̄シ得-起 ̄スルニ【左ルビ「オモヒアハスレバ」】、你也 ̄タ看-過 ̄セン、如-今走 ̄テ過_二 ̄ルニ山邉_一 ̄ヲ、却 ̄テ 有_二着_レ ̄スル砲 ̄ヲ的死-屍【左ルビ「シガイ」】_一、㝎_レ晴 ̄ヲ看 ̄ルニ【左ルビ「ヨク〳〵ミレバ」】、是 ̄レ小野定九郎、那 ̄ノ貧-狼【左ルのビ「ゴウヨク」】兇-頑【左ルビ「ムザン」】 的父-親九太夫 ̄モ、也 ̄タ尚且観-破 ̄シテ【左ルビ「ミカギリテ」】出-籍 ̄スル【左ルビ「カドウシタル」】的破-落【左ルビ「アフレモノ」】戸、聽_三見 ̄スルニ無_レ ̄ク 所_レ容_レ ̄ル身 ̄ヲ、只做_二 ̄スト剪-徑【左ルビ「オヒハギ」】_一 ̄ヲ、覺道(サトシオモヒ)説得 ̄テ看 ̄レバ【左ルビ「ヨク〳〵オモヒマワセバ」】對-科 ̄ス【左ルビ「ワリフガアフ」】、這 ̄レ不_レ用_二什麼 ̄ノ疑【左ルビ「ナンノウタガヒモナク」】 心 ̄ヲ、勘平的岳父、是 ̄レ被_二 ̄ル他 ̄ノ定九郎 ̄ニ殺-死了_一 ̄セ、母親道、恁-地 ̄ノ【左ルビ「ソンナヲ」】

現代語訳

【上欄】子ゆえに主の跟随を失う 私の願いは、もし成就しなければ、あらかじめ覚悟を決めて腹を切って死のうということでした。今、義父を殺したという事件を聞き、それが亡君の恥辱につながると論じられるに至って、そのためにやむを得ず詳しく申し開きをして、お二方にお聞かせいたします。 前夜、弥五郎殿にお会いして、路上で別れて帰って行きました。本当に星も月も光がなく、天は暗く地は黒く、突然谷間からがさがさと音がして、一匹の獐(のろ鹿)が飛び出してきました。その時すぐに二発の鉄砲玉を使って撃ち当てました。まっすぐ近くまで走って行って探ってみると、獐ではなくて生きた人間でした。一時に驚き慌て、ぐったりとしてしまい、薬で救い起こすこともできませんでした。その懐中を探ると、ただ金子の入った財布がありました。私も道に外れることだとは知っていましたが、これは天が私に与えてくれたのだろうと思い、一直線に弥五郎殿のところへ急いで行き、すぐに金子を渡して帰って、家の様子を聞いて、初めて間違って殺したのが義父であり、金は老婆を売った身代金だと知りました。これほどまでに事を取り違え、運命の拙さであります。どうか私の身の上を思いやって下さい」と血の涙を流して苦しみを訴えた。 弥五郎はこの話を聞いて、身を起こしてきて、屍を持ち上げて検分し、郷右衛門に向かって言った。「あなたもご覧下さい。鉄砲に当たったような様子ですが、実は刀で抉り取られた傷跡です。惜しいことに勘平は間違って早まって自害してしまいました」 勘平とその老母は、ただ驚き怪しんだ。郷右衛門がふと思い起こして、弥五郎に向かって言った。「このことを思い合わせてみると、あなたも見過ごしていたでしょうが、今山辺を通って来ると、鉄砲に当たった死体がありました。よくよく見ると、それは小野定九郎でした。あの貪欲で凶悪な父親九太夫も、見限って勘当した破落戸で、身を容れる所もなく、ただ追い剥ぎをしていたのです。よくよく考えてみると辻褄が合います。これは何の疑いもなく、勘平の義父は、あの定九郎に殺されたのです」 母親が言った。「そんな

英語訳

【Upper margin】Lost his lord's retainer because of his child "My wish was that if it could not be fulfilled, I had already resolved to commit seppuku and die. Now, hearing of the incident of killing my father-in-law, and it being argued that this would bring shame to our late lord, I have no choice but to explain in detail for you two gentlemen to hear. The night before, after meeting you, Yagoro-san, I parted from you on the road and was returning home. There truly was no light from stars or moon, heaven was dark and earth was black, when suddenly I heard rustling sounds from the valley and a deer came running out. At that moment I immediately used two rifle bullets and shot it down. When I ran straight up close to examine it, it was not a deer but a living person. I was startled and panicked, became limp, and there was no medicine to revive him. When I searched his pocket, there was only a purse containing money. Though I knew it was wrong, I thought heaven had given this to me, so I rushed straight to Yagoro-san, immediately handed over the money and returned home. Only when I heard about the household situation did I first learn that I had mistakenly killed my father-in-law, and the money was payment for selling the old woman. To have made such a mistake - this is the clumsiness of fate. Please have compassion for my situation," he said, shedding tears of blood and appealing his suffering. Hearing this story, Yagoro stood up, lifted the corpse to examine it, and said to Goemon: "You should look as well. Though it appears to have been shot, it is actually a wound gouged out with a blade. Unfortunately, Kanpei made a mistake and committed suicide too hastily." Kanpei and his old mother were simply astonished. Goemon suddenly remembered something and said to Yagoro: "Thinking about this matter, you may have overlooked it too, but when I passed by the mountainside just now, there was a corpse that had been shot. Looking closely, it was Ono Sadakuro. That greedy and vicious father Kyudayu had also given up on him and disowned this good-for-nothing, who had nowhere to take shelter and was just doing highway robbery. When you think about it carefully, it all fits together. Without any doubt, Kanpei's father-in-law was killed by that Sadakuro." The mother said: "Such a..."