関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

【上欄】出勘平上遠矣 動静_一、教_中 ̄ンヿヲ我 ̄ヲシテ急急飛報_上 ̄セ【左ルビ「キウニシヨメンニテシラセル」】、已-經 ̄ニ看-得 ̄テ放-心-了、但摸_二 ̄シ-不_レ着 ̄セ他 ̄ノ 児子【左ルビ「セガレ」】力-彌的動静 ̄ハ作麼生【左ルビ「ドウジヤ」】_一 ̄ヲ、九太夫道、那厮【左ルビ「コヤツ」】 ̄モ也 ̄タ同_二父子_一 來 ̄テ頑-要 ̄ス、並 ̄テ沒_二 ̄シ犯-言忌-憚_一【左ルビ「サシアヒクハヌ」】、倒 ̄テ也 ̄タ可_レ疑 ̄フ、只要_下 ̄ス今-晩試_二-探 ̄シテ他 ̄ノ 們 ̄ノ心-服_一 ̄ヲ、就 ̄チ和_レ你悄悄地 ̄ニ商量_上 ̄センヿヲ、且 ̄ク請 ̄フ上_レ ̄レ樓 ̄ニ、彼(-)此(-)相-謀 ̄リ、方- 纔 ̄ニ二人漫漫地 ̄ニ上_レ ̄リ樓 ̄ニ去-了 ̄ス、只聽-得 ̄タリ庁-中唱_二 ̄ヘ-起 ̄シ曲-児_一 ̄ヲ道、    心-裡無-情蜜-語傳 ̄フ 弄_レ ̄スル脣 ̄ヲ假-景【左ルビ「クチサキデノチヨ〳〵ラハ」】已 ̄ニ餂_レ ̄トル憐 ̄ヲ    誰 ̄カ知 ̄ン雙-枕閨-中 ̄ノ甜【左ルビ「ムツコト」】 總 ̄テ是 ̄レ撒_レ ̄ス嬌 ̄ヲ【左ルビ「アマヘテミセル」】嫖客 ̄ノ前 却 ̄テ早同_二 三人_一到-來 ̄ル、這 ̄ノ箇 ̄ハ鹽冶府中 ̄ノ、親随 ̄ノ人-員、一-箇姓 ̄ハ 矢間、呌_二 ̄ビ-做 ̄ス十太郎_一 ̄ト、一-箇姓 ̄ハ千﨑、呌_二 ̄ヒ-做 ̄ス彌五郎_一 ̄ト、一-箇姓 ̄ハ 竹森、呌_二 ̄ビ-做 ̄ス喜多八_一 ̄ト、跟-随 ̄スル的一-箇 ̄ノ歩卒、姓 ̄ハ寺岡、呌_二 ̄ビ-做 ̄ス平 右衛門_一、一-齊入_レ ̄リ門 上-去 ̄ル、十太郎説道、兩哥就 ̄チ是這 ̄ノ裡 由良助 ̄ガ遣_レ ̄ル悶 ̄ヲ的酒-樓【左ルビ「アソヒドコロ」】、呌_二 ̄ビ-做 ̄ス壹力樓_一 ̄ト、平右衛門你 ̄ハ是有_二 ̄ラバ 什麼 ̄ノ事幹_一呌 ̄ヒ進 ̄ミ來 ̄ラメシ、且 ̄ラク在_二 ̄テ這裡_一 ̄ニ等候 ̄セヨ、平右衛門荅-道、遵_レ ̄ニ 命 ̄ニ伺-候 ̄セン、又呌_二 ̄ビ家裡 ̄ノ人_一 ̄ヲ道、煩_二 ̄ハサント一-件 ̄ノ事_一、塢婆等【左ルビ「ナカイラ」】出-来 ̄リ、唱_二 ̄ヒ萬 福_一 ̄ヲ説道、不_レ知怎麼 ̄ノ使-令 ̄ソ【左ルビ「イカナルゴヨウ」】、十太郎道、我 ̄ガ們和_二他 ̄ノ由良助_一、 有_二 ̄テ些 ̄ノ事幹到-來 ̄ル、你去 ̄テ對_レ ̄シ他 ̄ニ説 ̄ケ、矢間十太郎、千﨑彌五 郎、竹森喜多八、三人這幾【左ルビ「イツソヤヨリ」】天累-次【左ルビ「タビ〳〵」】羞_レ ̄ハシ人 ̄ヲ、要_二 ̄ス接_レ ̄シ你 ̄ヲ囬-來_一 ̄ルヿヲ、 奈-縁不_二 ̄ル肯 ̄テ囬_二レ ̄ラ家 ̄ニ、爲_レ ̄メ是 ̄ノ上 ̄ニ、同(トモニ)_二 三人_一到-来 ̄ル、㝎_二-要 ̄ス和_レ你見_レ ̄ニ面 ̄ヲ 同 ̄ク商_二議 ̄センヿヲ事務_一 ̄ヲ、萬望 ̄ム相-見 ̄ンヿヲ、就把_二 ̄テ這話_一 ̄ヲ、牢牢【左ルビ「キツト」】地替_レ ̄ツテ我 ̄ニ轉 ̄レ告 ̄ヨ、 聼-得 ̄テ□那箇説-道、阿呀晦氣星【左ルビ「オキノドク」】、由良爺 ̄ハ一-連吃_二-了 ̄シ【左ルビ「ノミツヾケ」】三天【左ルビ「ミツカ」】 ̄ノ

現代語訳

【上欄】勘平を出すこと上遠し 動静を、私に急いで飛報せよと教えたが、既に見て安心した。ただ、彼の息子力弥の動静がどうなのかが分からない」九太夫は言った。「あの奴も父子同様にやって来て頑固に振る舞い、全く遠慮がない。かえって疑わしい。今晩、彼らの心の内を試し探って、あなたと密かに相談したい。とりあえず二階に上がって、互いに相談しよう」 ちょうど二人がゆっくりと二階に上がったとき、座敷の中から歌が聞こえてきた。    心に情けなく甘い言葉を伝え 唇を弄して口先だけの戯れで既に憐れみを誘う    誰が知ろう、共寝の閨での甘いことを すべては客の前で甘えて見せているのだ そこへ早くも三人が一緒にやって来た。これは塩冶家の親随の人員で、一人は矢間姓で十太郎と呼び、一人は千崎姓で弥五郎と呼び、一人は竹森姓で喜多八と呼ぶ。従う一人の歩卒は寺岡姓で平右衛門と呼ぶ。一斉に門に入って上がった。十太郎が言った。「兄弟よ、ここがあの由良助が憂さ晴らしをする遊び場で、一力楼と呼ばれる所だ。平右衛門、お前は何か用があって呼ばれて来たのだから、しばらくここで待っていろ」平右衛門は答えて言った。「命に従い、お仕えいたします」また家の人を呼んで言った。「一つお願いがある」仲居らが出て来て、万福と挨拶して言った。「どのようなご用でしょうか」十太郎は言った。「我々は彼の由良助と少し用事があってやって来た。お前は行って彼に言え。矢間十太郎、千崎弥五郎、竹森喜多八の三人が、この幾日も度々人を遣わして、あなたを迎えに帰ろうとしたが、どうしても家に帰ろうとしないので、このために三人でやって来た。必ずあなたと面会して事務を相談したい。何とか会ってほしい。この話をしっかりと私に代わって告げてくれ」 聞いていたその者が言った。「ああ、お気の毒に。由良様は三日間も飲み続けて...」

英語訳

[Upper margin note] Sending out Kampei is going too far "any movements, teach me to report urgently by swift messenger," he had already seen enough to feel relieved. But I cannot figure out what his son Rikiya's movements are like." Kudayu said: "That fellow also came with his father and acts stubbornly, showing no restraint at all. It's rather suspicious. Tonight I want to test and probe their true feelings, and discuss secretly with you. For now, let's go upstairs and conspire together." Just as the two men slowly went upstairs, a song could be heard from the main room:    Hearts transmit heartless sweet words; Playing with lips, false flirtation already elicits pity    Who knows the sweetness of shared pillows in the bedroom; All is just coquetry displayed before the customers Just then three men arrived together. These were trusted retainers from the Enya household: one surnamed Yama called Jutaro, one surnamed Chizaki called Yagoro, and one surnamed Takemori called Kitahachi. Following them was a foot soldier surnamed Teraoka called Heiemon. They all entered the gate together. Jutaro said: "Brothers, this is the pleasure house where Yuranosuke drowns his sorrows, called Ichiriki-ro. Heiemon, since you were called here for some business, wait here for now." Heiemon replied: "I obey your command and await orders." He also called to the house staff, saying: "We have a request." The attendants came out, gave their greetings, and said: "What service do you require?" Jutaro said: "We have some business with Yuranosuke. Go tell him that Yama Jutaro, Chizaki Yagoro, and Takemori Kitahachi - we three have sent messengers repeatedly over these past days trying to get you to return home, but since you refuse to come home, we three have come ourselves. We definitely want to meet with you face to face to discuss business matters. We earnestly hope to see you. Please convey this message firmly on our behalf." The listener said: "Oh, how unfortunate. Master Yura has been drinking continuously for three days..."