関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 31

ページ: 31

翻刻

與(タメニ)_二位_一 ̄ノ拿_二 ̄リ草鞋【左ルビ「ザウリ」】_一 ̄ヲ、挑_二-着 ̄シテ【左ルビ「カタゲ」】擔-子【左ルビ「ニモツ」】_一 ̄ヲ、跟-随 ̄シテ陪-走_上 ̄セント不_レ知莫_レ ̄ヤ容_二 ̄ルヽヿ晩生 ̄カ 赤-心的下情_一 ̄ヲ否、阿呵、由良爺不_二 ̄ヤ是 ̄レ沈-酔 ̄シテ睡-着-了_一 ̄セ【左ルビ「ギヨシンナツクサフヤ」】喜多 八道、你不_レ ̄レ消_レ ̄ハ費_二-了 ̄スルニ無-益的嘴-児【左ルビ「クチ」】_一 ̄ヲ、由良助 ̄ハ真箇【左ルビ「ホンノ」】死-人一- 般 ̄ノ□-醉-了【左ルビ「クラヒドレ」】、矢間千﨑兩-位 ̄モ、也 ̄タ巳 ̄ニ知_二 ̄ル他 ̄カ的心-裡_一 ̄ヲ、照_二 ̄シテ前-議_一 ̄ヲ【左ルビ「モフシアワセタトヲリ」】 行_レ ̄ヒ事 ̄ヲ、就 ̄チ結_二-果-了 ̄シ他_一 ̄ヲ罷 ̄ン、彌五郎道、三人一-同下_レ ̄シテ手 ̄ヲ殺_二-死 ̄シ 他 ̄ヲ、示_二 ̄サン同-夥盟-義【左ルビ「イチミレンバン」】的人_一 ̄ニ、説-畢 ̄テ走 ̄リ将 ̄テ攏-來 ̄ル【左ルビ「アツマリ」】、平右衛門駐-扎-【左ルビ「オシトヾメ」】 了 ̄シ、走 ̄リ近 ̄キ前 ̄ミ来 ̄リ説-道、且 ̄ク請 ̄フ息_レ ̄メヨ怒 ̄ヲ、晩-生反-覆思-想 ̄スルニ、主-公遇_レ ̄フ 害 ̄ニ的-後、他 ̄レ凢 ̄ソ事 ̄ノ件-件畱_レ ̄メテ意 ̄ヲ、不_レ顧_二 ̄ミ人-家 ̄ノ戮辱_一 ̄ヲ【左ルビ「ヒトガヨシアシイフ」】、按-住 ̄シテ【左ルビ「オシコラヘテ」】在_一胸 中_一 ̄ニ、一-味-地【左ルビ「ヒトスヂ」】要_レ ̄スル報_レ ̄ント讐 ̄ヲ的心、半晌【左ルビ「ハントキ」】没_二 ̄ミ停-止_一 ̄スルヿ、設 ̄シ不_二 ̄ンハ是 ̄レ将_レ ̄テ酒 ̄ヲ消- 遣_一 ̄セ、能 ̄ク勾-活 ̄シテ【左ルビ「イノチガツヾヒテ」】到_二 ̄ンヤ今-日_一 ̄ニ、停囬【左ルビ「シハラク」】等_二 ̄テ他 ̄ノ醒-覺_一 ̄スルヲ、纔【左ルビ「ソコテ」】 ̄ニ做_二 ̄セ理會_一 ̄ヲ、勉-強阻_二- 當 ̄シ三-人_一 ̄ニ、請 ̄テ到_二 ̄リ房中_一 ̄ニ去-了 ̄ス、却 ̄テ早従_二山-科 ̄ノ家中_一、□_二-着 ̄シテ一-里 半 ̄ノ遠-近_一 ̄ヲ、跑-走 ̄シ來-到 ̄ル的 ̄ハ力-彌、看_二 ̄レバ裡-面_一 ̄ヲ父-親睡-熟-了 ̄ス、只怕 ̄ル 呌_レ ̄ビ他 ̄ヲ起 ̄シ-來 ̄ラバ、走_二-透 ̄セント消-息_一 ̄ヲ【左ルビ「ヒトノミヽニイラン」】、直 ̄ニ走 ̄テ到_二 ̄リ枕-邉_一 ̄ニ、把_二刀盤_一 ̄ヲ一-響 ̄ス【左ルビ「カタナノコイクチチヤントヒヾカス」】、由良 助就 ̄チ擡_二-起 ̄シ【左ルビ「モタケ」】頭_一 ̄ヲ來説-道、力児你把_レ ̄テ刀 ̄ヲ響 ̄カス、諒-必【左ルビ「サタメテ」】 ̄ニ有_二 ̄ン甚-緊【左ルビ「ダイジ」】 ̄ノ急 ̄ナル 事件、悄-悄-地【左ルビ「ヒソカニ」】快 ̄ク説-出 ̄シ來 ̄レ、力彌道、如-今【左ルビ「タヾイマ」】院-君【左ルビ「オクサマ」】甲活欲奶 奶、有_二 ̄リ飛報 ̄ノ宻書【左ルビ「イソギノオフミ」】_一、由良助道、那 ̄ノ差【左ルビ「オツカヒ」】人来 ̄ル、有_二 ̄ル什麼 ̄ノ説-話【左ルビ「ホカニゴコウジヤウ」】_一麼(ヤ)、 力彌道、只-説 ̄ク讐人髙執政師-直、巳 ̄ニ蒙_二 ̄リ禀准【左ルビ「ジヤワイ」】_一 ̄ヲ囬_レ ̄ルト郷 ̄ニ、委曲 都 ̄テ寫 ̄シテ在_二信-内【左ルビ「オフミノ」】_一 ̄ニ、由良助道、恁-地【左ルビ「ソンナラ」】是 ̄レ你快囬-去 ̄テ、趂_二-着 ̄シテ星夜_一 ̄ヲ【左ルビ「ヨアケヌウチ」】、 教_下 ̄メヨ人 ̄ヲシテ扛_二 ̄シテ轎-子_一 ̄ヲ来 ̄リ、接_レ ̄シテ我 ̄ヲ回_上レ ̄ラ家 ̄ニ、力彌領-諾 ̄シ、一-直飛 ̄ガ也似 ̄ク去- 了 ̄ス、由良助怎-地 ̄ソ放-心 ̄シ-得 ̄ン【左ルビ「コヽロモトナク」】、将 ̄ニ要_レ ̄ス掲_二-開 ̄セント封-皮_一 ̄ヲ【左ルビ「ヂヤウノフウシヲキラントス」】、早 ̄ク有_二 ̄リ一人_一呌-

現代語訳

皆様のために草履を持ち、荷物を担いで、お供して走り回ることを、私の赤心からの下情をお許しいただけるでしょうか。ああ、由良様は酔って眠ってしまわれたのではありませんか」 喜多八が言った。「無益な口を利いて時間を無駄にするな。由良助は本当に死人のように酔い潰れている」矢間と千崎の両名も、すでに彼の心中を知り、前の相談通りに事を行い、すぐに彼を殺してしまおうと決めた。 弥五郎が言った。「三人一緒に手を下して彼を殺し死に、同志盟友の人々に示そう」話し終えると走って集まってきた。平右衛門は立ち止まり、走って前に来て言った。 「しばらくお怒りを鎮めください。私が何度も思い返すに、主君が害を受けた後、あらゆる事件について意を留め、人々の屈辱的な言葉を顧みず、胸中に押し込らえて、ひたすら復讐しようとする心は、半時も止むことがありません。もし酒で気を紛らわせなければ、今日まで生き延びることはできなかったでしょう。しばらく彼が目を覚ますのを待って、それから話し合いをしましょう」 強いて三人を押し止めて、部屋の中に入ってもらった。ところが早くも山科の家から一里半ほどの距離を走って来到したのは力弥であった。中を見ると父親が熟睡しているので、彼を起こして人に聞かれては困ると思い、直接枕元まで走って行き、刀の鯉口をちゃんと鳴らした。 由良助はすぐに頭をもたげて言った。「力よ、お前が刀を鳴らすとは、きっと何か大事な急用があるのだろう。そっと早く話してみよ」 力弥が言った。「ただ今、奥様からの緊急の密書があります」 由良助は言った。「その使いの者が来て、他に何か話があったか」 力弥は言った。「ただ、敵人高師直がすでに許可を得て故郷に帰ったと言うだけで、詳細は全て手紙の中に書かれています」 由良助は言った。「それならばお前は急いで帰って、夜明け前のうちに人に駕籠を担がせて来て、私を家に迎えに来させよ」 力弥は承知して、一直線に飛ぶように去って行った。由良助はどうして安心していられようか。手紙の封を開けようとしたところ、早くも一人の者が呼ぶ声が...

英語訳

"Would you allow me, with my sincere heart and humble feelings, to carry sandals for you all, shoulder baggage, and run about accompanying you? Ah, hasn't Yura-sama fallen asleep drunk?" Kitahachi said: "Don't waste time with useless chatter. Yuranosuke is truly dead drunk like a corpse." Both Yazama and Chizaki already knew his state of mind and decided to carry out their plan as previously discussed, to kill him immediately. Yagoro said: "Let the three of us join hands to kill him, and show the comrades and sworn brothers." After finishing his words, they came running together. Heiemon stopped and ran forward to speak: "Please calm your anger for a moment. As I reflect repeatedly, after our lord was harmed, he paid attention to every incident, disregarding people's humiliating words, suppressing everything in his chest, and his heart seeking revenge has not ceased for even half a moment. If he hadn't drowned his sorrows in alcohol, he could not have survived until today. Let us wait a while for him to wake up, then we can discuss matters." He forcibly restrained the three men and had them enter the room. But soon, Rikiya came running from the Yamashina residence, covering a distance of about one and a half ri. Seeing his father fast asleep inside, he feared that waking him would attract unwanted attention, so he went straight to the bedside and deliberately rattled the sword guard. Yuranosuke immediately raised his head and said: "Riki, for you to rattle your sword, there must surely be some urgent matter of great importance. Quietly tell me quickly." Rikiya said: "Just now there is an urgent secret letter from our lady." Yuranosuke said: "Did the messenger who came have anything else to say?" Rikiya said: "Only that the enemy Kono Moronao has already received permission to return to his home province. All the details are written in the letter." Yuranosuke said: "Then you must hurry back and have someone carry a palanquin here before dawn to escort me home." Rikiya acknowledged and departed as swift as flight. How could Yuranosuke remain at ease? Just as he was about to break the seal of the letter, someone was already calling out...