関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

天氣_一 ̄ニ、勘平在_二 ̄テ山中_一 ̄ニ、諦-地【左ルビ「ニワカニ」】遭_レ ̄テ下_二-了 ̄スルニ一-陣傾_レ ̄ルノ盆 ̄ヲ大-雨_一、夜 ̄モ亦 暗了、只-得【左ルビ「ゼヒナク」】在_二 ̄テ松樹下_一 ̄ニ、避_レ ̄ケ雨 ̄ヲ等_レ ̄ツ晴 ̄ヲ、正 ̄ニ是    孰 ̄カ驅_二 ̄テ風-伯_一 ̄ヲ走_二 ̄ラス鳴-雷_一 ̄ヲ 復 ̄タ識 ̄ル潜-蛟 ̄ノ幽-壑 ̄ニ囬 ̄ルヿヲ    獨-自 ̄ラ林-間擅 ̄ニ極_レ ̄レバ目 ̄ヲ 影-髙 ̄シテ流-潦 ̄ニ月-明来 ̄ル 只-見 ̄ル對-面【左ルビ「ムカフヨリ」】照_二-着 ̄シ提燈_一 ̄ヲ、漸漸近 ̄ヅキ来 ̄ル、這 ̄ノ人 ̄モ也 ̄タ是 ̄レ従-来【左ルビ「ムカシハ」】武家 ̄ノ 出-身、只怕_レ ̄レ打_二-滅了 ̄センヿヲ燈-火_一 ̄ヲ、把_二 ̄テ雨衣【左ルビ「カツパ」】_一 ̄ヲ遮_二-掩 ̄シ大雨_一 ̄ヲ、冐_レ ̄シテ夜 ̄ヲ到-来 ̄ル、 勘平呌 ̄ビ-道、煩 ̄ハシ乞 ̄フ客官討【左ルビ「モトム」】_レ ̄スト火 ̄ヲ、一-直走 ̄リ-近 ̄ヅキ前 ̄ミ来 ̄ル、那 ̄ノ人却 ̄テ早 占_レ ̄シ身 ̄ヲ【左ルビ「ミマガヒシ」】便道、従-前【左ルビ「カネテ」】曉_二 ̄ヲ-得 ̄テ【左ルビ「コヽロヘテ」】這 ̄ノ山中 ̄ノ踈虞【左ルビ「ブヨウジシ」】_一 ̄ヲ、單身走【左ルビ「ヒトリタビ」】_レ ̄ル蹃 ̄ヲ的人、看【左ルビ「ミレバ」】 着 ̄スルハ你帶_二-了 ̄シ鳥銃_一 ̄ヲ【左ルビ「トビドウクヲモツテ」】、做_二 ̄ス一口【左ルビ「ヒトクチ」】 ̄ノ生意【左ルビ「アキナイ」】_一 ̄ヲ、我並 ̄テ不_レ肯_レ ̄セ借_レ ̄シ火 ̄ノ、你若 ̄シ向 ̄テ _レ我 ̄ニ動_レ ̄サバ手 ̄ヲ、就 ̄チ【左ルビ「スグニ」】教_三 ̄ン你 ̄ヲシテ吃_二 ̄セ一刀_一 ̄ヲ、把_レ ̄テ眼 ̄ヲ覷着 ̄シ不_レ轉_レ ̄ゼ睛 ̄ヲ、勘平道、足- 【枠外上部】為雨滅火可謂之備宜矣失跟随 下誤 ̄テ認_二 ̄シテ-做我 ̄ヲ剪徑【左ルビ「オヒハギ」】_一 ̄ト的 ̄ハ恠 ̄ミ不レ得【左ルビ「ゴモツトモ」】、我 ̄ハ乃近-村 ̄ノ獵戸【左ルビ「カリウド」】、已-經 ̄ニ下_二 了 ̄シ大-雨_一 ̄ヲ、打_二-濕【左ルビ「ウチケシ」】-了 ̄ス火草【左ルビ「ヒナワ」】_一 ̄ヲ、怎-生 ̄ニモ沒_レ ̄シ法 ̄ヲ【左ルビ「イカニモイタスベキヤウナシ」】、且 ̄ラク把_二 ̄テ鳥銃_一 ̄ヲ交【左ルビ「ワタシ」】_レ ̄シテ你 ̄ニ收-受 ̄ス、 萬 ̄ニ乞 ̄フ足下親-身【左ルビ「ゴジシン」】㸃_レ ̄シテ火 ̄ヲ與_レ ̄ヘヨ我 ̄ニ、那 ̄ノ人聼_二-了 ̄シ這-般 ̄ノ小-心【左ルビ「リチギ」】的話_一 ̄ヲ、 却 ̄テ熟(ツラ〳〵)視_二 ̄テ面-貌_一 ̄ヲ便道、你 ̄ハ莫_レ ̄ヤ不_二 ̄ルヿ是 ̄レ早野勘平_一 ̄ニ、勘平道、足下 ̄ハ 就 ̄チ是 ̄レ千﨑彌五郎、互 ̄ニ喜_レ ̄ビ無_レ ̄ラ恙、違-久【左ルビ「ヒサシブリデ」】 ̄ニシテ不意 ̄ニ相-見、就 ̄チ説_二-出 ̄シ 他 ̄ノ主-公的敗-落_一 ̄ヲ、彼此 ̄ノ胸中不盡的遺-恨、互 ̄ニ相-揑-着 ̄シ雙-【左ルビ「テニテヲトリカハシ」】 拳_一 ̄ヲ、只是 ̄レ低_レ ̄レテ頭 ̄ヲ無_二 ̄ヿ語過_一 ̄スルヿ一-囬、勘平説道、我有_二 ̄テ那 ̄ノ體-面【左ルビ「ナンノメンボク」】_一、對_二 ̄シ 你等同-僚_一 ̄ニ、好 ̄ク擡_レ ̄テ頭 ̄ヲ見_レ ̄ン面 ̄ヲ【左ルビ「カホヲアゲテオメニカヽラレウ」】、正 ̄ニ真 ̄ニ是 ̄レ受_二-了 ̄ス武夫 ̄ノ冥-罸_一 ̄ヲ、那 ̄ノ一 天奉_レ陪_二 ̄シ使君_一 ̄ニ、在_レ ̄テ彼 ̄ニ惹-起-了 ̄シ【左ルビ「ヒキヲコシ」】禍_一 ̄ヲ敗-亂 ̄スルハ、因_二 ̄ル我 ̄ガ衰-運 ̄ニシテ【左ルビ「ウンツキテ」】却 ̄テ不_一レ ̄ルニ在_二 ̄テ 主人 ̄ノ身邉_一 ̄ニ、不_レ好_レ ̄カラ囬_レ ̄ルニ府 ̄ニ、将_下 ̄ニ等_二 ̄チ-到 ̄テ時 ̄ノ来 ̄ルヲ陪【左ルビ「モフシ」】_上レ ̄セント罪 ̄ヲ【左ルビ「ワケ」】、不_レ ̄キ想 ̄ハ主人 ̄ノ破-

現代語訳

天気の中、勘平は山中にいて、にわかに激しい大雨に遭い、夜も暗くなった。やむを得ず松の木の下で雨宿りをして晴れるのを待っていた。まさに 誰が風伯を駆って鳴雷を走らせるのか また潜む蛟龍が幽谷に帰ることを知る 独り林間で目を凝らせば 影高く流水に月明かりが来る ただ見ると、向こうから提灯を照らして、だんだん近づいて来る人がいる。この人もまた昔は武家の出身で、雨で灯火が消えることを恐れて、合羽で大雨を遮り覆って、夜を冒してやって来る。 勘平が呼びかけて言うには、「お客様、火をお借りできませんでしょうか」と、まっすぐ走り寄って前に来た。その人はかえって早くも身を隠して脇道に入った。以前からこの山中の物騒さを心得ていて、一人旅をする人で、見れば君が鳥銃を持って商売をしているのを見て、「私は火を貸すつもりはない。もし私に手出しするなら、すぐにお前に一刀を食らわせてやる」と、目を見据えて瞬きもせずにいた。勘平が言うには、「私を 【枠外】雨のために火が消えるのに備えるとは、まことに用意周到である。付き従うことを失う 追いはぎと間違えるのも無理はない。私は近村の猟師で、すでに大雨が降って、火縄を濡らしてしまい、どうにも仕方がない。とりあえず鳥銃をあなたにお渡しするので、どうかご自身で火を点けて私にお与えください」。その人はこのような慎重な話を聞いて、 よく顔を見て言うには、「お前はもしや早野勘平ではないか」。勘平が言うには、「あなたは 千崎弥五郎ですね」。互いに久しぶりの再会を喜び、すぐに 主君の敗北について話し出し、互いの胸中の尽きない恨みを語り、互いに 手を取り合って、ただ頭を垂れて言葉もなく過ごした。勘平が言うには、「私にどんな面目があって、 あなた方同僚に対して、顔を上げてお目にかかれましょうか。まことに武夫の罰を受けております。あの日、 主君にお供して、あちらで禍を引き起こして敗乱を招いたのは、私の運が尽きて、 主人のそばにいなかったからで、府に帰ることもできず、時が来るのを待って 罪をお詫びしようと思っていたのですが、主人の破

英語訳

In the weather, Kanpei was in the mountains when he suddenly encountered a torrential downpour, and night fell as well. He had no choice but to take shelter under a pine tree, waiting for the rain to clear. It was truly: Who drives the wind god to send forth the roaring thunder? He also knows that lurking dragons return to deep valleys Alone in the forest grove, straining his eyes, shadows rise high as moonlight comes over the flowing water He could see someone approaching from the opposite direction, carrying a lantern and gradually drawing nearer. This person was also formerly of samurai birth, and fearing that the rain would extinguish his torch, he covered himself with a raincoat to shield against the heavy rain and came through the night. Kanpei called out, saying, "Sir, might I trouble you for a light?" and ran straight toward him. But that person quickly hid himself and took a side path. Having long known the dangers of these mountains, and being a lone traveler, seeing that Kanpei carried a fowling piece for his trade, he said, "I have no intention of lending you fire. If you lay a hand on me, I'll immediately give you a taste of my blade," staring fixedly without blinking. Kanpei said, "You mistake me for [Margin note] To prepare against rain extinguishing the fire can indeed be called proper preparation. Losing one's following a highway robber, which is understandable. I am a hunter from a nearby village, and the heavy rain has already fallen, wetting my match cord, so there's nothing I can do about it. I'll temporarily hand over my fowling piece to you, so please be so kind as to light a fire and give it to me." That person, hearing such cautious words, looked closely at his face and said, "Are you not Hayano Kanpei?" Kanpei replied, "You are Chizaki Yagoro." They rejoiced at meeting each other after such a long time, and immediately began speaking of their lord's downfall, the inexhaustible resentment in both their hearts, grasping each other's hands, merely hanging their heads wordlessly for a time. Kanpei said, "What face do I have to meet you fellow retainers and hold my head high before you? I am truly receiving a warrior's punishment. That day when I accompanied our lord, I caused disaster there and brought about defeat and disorder because my luck ran out and I was not at my master's side. Unable to return to the capital, waiting for the time to come to apologize for my crimes, I never expected my master's destruction—