関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 40

ページ: 40

翻刻

他人之-手_一 ̄ニ、不_レ如教_二 ̄ンニハ我 ̄ヲシテ下_一レ ̄サ手 ̄ヲ、且你 覷(ウカヾヒ)_二-知 ̄ル大事_一 ̄ヲ、雖(イヘトモ)_二-然妹-子_一 ̄ト 不_二免了_一 ̄セ【左ルビ「ユルサレズ」】、我對_二 ̄シテ由良公_一 ̄ニ、説_二-知 ̄ラシメ這 ̄ノ功_一 ̄ヲ、要_下 ̄ス間-厠 ̄シ【左ルビ「クハヽリ」】報_レ ̄ズル讎的同-夥【左ルビ「ナカマ」】_一 ̄ニ 陪-走_上 ̄セント【左ルビ「トモセン」】、照_レ ̄スニ我 ̄ヲ這般 ̄ノ卑賤 ̄ノ人、不_レ ̄レバ示_下 ̄サ感_二-動 ̄スル人_一 ̄ヲ的功-勞_一 ̄ヲ、怎地 ̄ソ肯_二 ̄セン 放-心 ̄シテ【左ルビ「コヽロユルシテ」】做_一レ ̄シ入_レ ̄ルヿヲ夥【左ルビ「ナカマ」】 ̄ニ、你肯_三 ̄セヨ聼(ユルメ)【左ルビ「トクシンシテ」】被_二 ̄ルヽヿヲ我 ̄ニ殺-死_一 ̄セ【左ルビ「コロサレル」】、活佳児聼-得 ̄テ、心-慌 ̄シ膽【左ルビ「ムネ」】- 戰 ̄シ【左ルビ「フサガリ」】便道、徃-常斷 ̄テ不_レ聼_二-見 ̄セ丈夫的倍-耗【左ルビ「オトツレ」】_一 ̄ヲ、只 道(オモフ)是把_一 ̄シ身價【左ルビ「ミノシロ」】_一 ̄ヲ 做_二 ̄シテ盤纏【左ルビ「ロギン」】_一 ̄ト起-程 ̄スト、恨 ̄ム他 ̄レ不_二 ̄ト來 ̄テ與_レ ̄シテニ我 ̄カ告_一レ ̄ケ別 ̄ヲ、那裡【左ルビ「トウシテ」】得_レ ̄ン知_二 ̄ルヿヲ連珠【左ルビ「オフタリノ」】 箭的【左ルビ「ミノ」】苦-難【左ルビ「サイナン」】_一 ̄ヲ、阿爺 ̄ハ年老 ̄ニシテ死_二 ̄シ于非命_一 ̄ニ、更 ̄ニ苦 ̄ナルハ【左ルビ「コトニカナシキハ」】是 ̄レ丈夫、半蹃-上 ̄ノ【左ルビ「サンジウニナルカナラ」】 的人-手【左ルビ「ヌノヒト」】而 ̄ニシテ死-了 ̄ス、好-生【左ルビ「サソ」】悲-哀 ̄ナラン【左ルビ「カナシカリツラン」】、諒-必【左ルビ「サタメテ」】臨_レ ̄ム死 ̄ニ的際【左ルビ「サイコノキハニハ」】、他 ̄モ也 ̄タ要_レ ̄セン見_二 ̄ンヿヲ 奴家_一 ̄ヲ、爲_レ ̄メニ何 ̄ノ【左ルビ「ナゼ」】不_レ ̄ル教_二 ̄メ我 ̄ヲシテ見_一レ ̄セ面 ̄ヲ、不_乙 ̄ル知_下 ̄テ阿爺【左ルビ「オヤ」】 ̄ト和_二丈夫【左ルビ「オツト」】_一的生-死_上 ̄ヲ守_甲レ ̄テ【左ルビ「シヤウ」】 孝【左ルビ「ジン」】 ̄ヲ、都 ̄テ是 ̄レ奴家 ̄ノ寃孽【左ルビ「イングハ」】、那-裡 ̄ノ有_レ ̄ン惜_二 ̄ムヿ性命_一 ̄ヲ、若 ̄シ是 ̄レ哥哥殺_二-死 ̄シ儂_一 ̄ヲ 了 ̄セハ、只-怕 ̄ル娘娘埋_二-怨 ̄セン【左ルビ「ウラミン」】你_一 ̄ヲ、且 ̄ク等_二 ̄ニシ我 ̄ガ自-盡【左ルビ「ジガイ」】_一 ̄スルヲ、砍_二 ̄ル-下 ̄シ首-級_一 ̄ヲ做_レ ̄セト功 ̄ト、就 ̄チ 告 ̄テ遠-別-離_一 ̄ヲ【左ルビ「サテハテコサンスト云テ」】、把_レ ̄テ刀 ̄ヲ将 ̄ニ要_二 ̄ス自-殺_一 ̄セント、聼-得 ̄テ髙-呌一-聲等 ̄ヿ一-囬 ̄セヨ、這 ̄ノ 人 ̄ハ就 ̄チ是 ̄レ由良助、跑 ̄リ走 ̄テ出-來 ̄リ按-住-了 ̄ス【左ルビ「オサヘトヾメル」】、平右衛門看-見 ̄シ、唬-【左ルビ「アワテ」】 的 ̄シテ退_レ ̄ク後 ̄ニ、活佳兒道、相公放_レ ̄シテ儂 ̄ヲ殺-死 ̄センヨ、由良助緊-托 ̄シテ【左ルビ「シツカトトヾメテ」】不_レ放_二 ̄サ 他 ̄カ身子_一 ̄ヲ、便道、如-今悉 ̄ク知_二 ̄ル兄妹的真情_一 ̄ヲ、並 ̄テ没_二疑慮_一【左ルビ「ウタガヒハシタ」】、兄 ̄ハ是 ̄レ 許_下 ̄ス陪_二-従 ̄シ鎌倉 ̄ノ地-方_一 ̄ニ去_上 ̄ルヿヲ、妹 ̄ハ是 ̄レ在_レ ̄テ後 ̄ニ【左ルビ「アトテノコリ」】、追_二-薦 ̄セヨ陰司【左ルビ「アノヨ」】之-人_一 ̄ニ、活佳 兒道、只要_下 ̄ス死 ̄シ去 ̄テ同_二他 ̄ノ丈夫_一到_中 ̄ンヿヲ黄泉的地_一 ̄ニ、這 ̄レ賽_下 ̄セン【左ルビ「オトラズ」】做_二 ̄ス追薦_一 ̄ヲ 底功_上 ̄ニ、又正 ̄ニ要_二 ̄ス把_レ ̄テ刀 ̄ヲ搶-奪_一 ̄セント【左ルビ「ウバヒトル」】、由良助牢牢【左ルビ「カタク」】地扯-住了 ̄シ【左ルビ「トリトヾメ」】、説道、 你的丈夫、雖_レ入_二 ̄ト盟誓的數_一 ̄ニ、並 ̄テ没_三 ̄シ一-箇 ̄ノ殺_二-了 ̄スル讎家_一 ̄ヲ、到_二-了 ̄シテ 黄泉_一 ̄ニ、遇_二-着 ̄スルモ主公_一 ̄キ、怎-生 ̄ソ【左ルビ「イヽワケ」】分-説 ̄セン【左ルビ「アルマヒ」】、教_二 ̄ムルハ他 ̄ヲシテ説-開_一 ̄セ、即 ̄チ在_二 ̄リト這 ̄ノ間_一 ̄ニ、就 ̄チ揝 ̄テ【左ルビ「ニヤリ」】

現代語訳

他人の手にかかるよりは、私に手を下させる方がよい。そしてお前は大事なことを知ってしまった。妹とはいえ許されない。私は由良公にこの功績を知らせ、仇討ちの仲間に加わりたいのだ。私のような卑賤な人間が、人を感動させる功労を示さなければ、どうして安心して仲間に入れてもらえるだろうか。お前は私に殺されることを納得してくれ」 活佳児はそれを聞いて、心慌て胸がふさがって言った。「普段は夫の便りを聞くことがなく、ただ身代金を旅費として旅立ったのだと思い、彼が私に別れを告げに来なかったことを恨んでいました。どうして二人の身に降りかかった苦難を知ることができたでしょう。父は年老いて非業の死を遂げ、さらに悲しいのは夫が、三十代の働き盛りで死んだことです。きっと悲しかったでしょう。おそらく死に際に、彼も私に会いたがったでしょう。なぜ私に面会させてくれなかったのですか。父と夫の生死を知らずに孝行も仁義も守れなかったのは、すべて私の因果応報です。どこに命を惜しむことがありましょう。もし兄さんが私を殺したなら、きっと母上があなたを恨むでしょう。しばらく私の自害を待って、首を切り落として功績としてください」 そう言って遠い別れを告げ、刀を取って自殺しようとしたとき、「ちょっと待て」という大きな声が聞こえた。この人はすなわち由良助で、走り出てきて押しとどめた。平右衛門は見て驚いて後ろに下がった。 活佳児は言った。「お殿様、私を殺させてください」 由良助はしっかりと彼女の身体を押さえて放さず、言った。「今や兄妹の真情をすべて知った。もう疑いはない。兄は鎌倉の地方に従って行くことを許す。妹は後に残って、あの世の人々を追善供養せよ」 活佳児は言った。「ただ死んで夫と黄泉の地で一緒になりたい。これは追善供養の功に劣らない」 また刀を奪い取ろうとしたが、由良助は固く取り押さえて言った。「お前の夫は、盟約の数に入っているが、一人の仇敵も殺していない。黄泉の国で主君に会ったとき、どう言い訳するのか。彼に説明させるために」と言って、その場で取り押さえた。

英語訳

"Rather than dying by another's hand, it would be better to let me do it. And you have learned of important matters. Even though you are my sister, you cannot be forgiven. I want to inform Lord Yura of this achievement and join the group of avengers. If someone of my lowly status doesn't demonstrate meritorious service that moves people, how could I be trusted to join their ranks? You must accept being killed by me." Katsukaji heard this, her heart in panic and chest tight, and said: "Usually I never heard news from my husband, and only thought he had departed using the ransom money as travel expenses. I resented that he didn't come to bid me farewell. How could I have known of the suffering that befell both of them? Father died a violent death in his old age, and even sadder is that my husband died in his thirties, in the prime of his working life. How sorrowful it must have been. Surely at the moment of death, he too wanted to see me. Why wasn't I allowed to meet with them? Not knowing of father and husband's life and death, unable to fulfill filial piety or righteousness - this is all my karmic retribution. Where is there reason to cherish life? If elder brother kills me, surely mother will resent you. Wait a moment for my suicide, cut off my head and make it your achievement." Saying this and bidding a distant farewell, she took the sword to kill herself when a loud voice called "Wait a moment!" This person was none other than Yuranosuke, who came running out and restrained her. Heiuemon saw this and retreated in alarm. Katsukaji said: "My lord, let me be killed." Yuranosuke firmly held her body and wouldn't release her, saying: "Now I know the true feelings of both siblings completely. There is no more doubt. The brother is permitted to accompany us to the Kamakura region. The sister shall remain behind and perform memorial services for those in the other world." Katsukaji said: "I only want to die and join my husband in the land of the yellow springs. This would not be inferior to the merit of memorial services." She again tried to seize the sword, but Yuranosuke firmly restrained her and said: "Your husband, though included in the number of our oath, has not killed a single enemy. When he meets our lord in the underworld, how will he make excuses? Let him explain..." and right there restrained her.