翻刻
把被下置候事
一同九申年十月相州為勤番罷登
同十二月江戸表へ被為 召候ニ付罷出
候処 御前へ被 召出奉蒙 御意於
御次頼母殿品々御尋とも在之御用
相済罷帰候事
一同十酉年五月/糺(マヽ)中相州郡奉行
仮役被 仰付候事
一同年閏十一月相州勤番中精出
無滞相勤候段被 仰出候事
一同十一戌年二月郡奉行被 仰付
候事
一同年六月越後筋不慮之儀ニ付
御先手壱番ハ越後中条村致出帳
右御用ニ付而支ハ支配之者とも召連出
役罷在諸事差支無之様宜取計
暑中心労致候ニ付於大学授御料
理被下置候事
一同年十一月家督御知行百五拾石
無御相違被下置只今迄之通郡奉
現代語訳
把を下し置かれ候事
一、同九年申年十月、相州へ勤番として罷り登り、同十二月江戸表へ召され候につき罷り出で候処、御前へ召し出され御意を蒙り奉り、御次にて頼母殿品々御尋ね共これ有り、御用相済み罷り帰り候事
一、同十年酉年五月、糺中(ママ)相州郡奉行仮役を仰せ付けられ候事
一、同年閏十一月、相州勤番中精出し滞り無く相勤め候段を仰せ出され候事
一、同十一年戌年二月、郡奉行を仰せ付けられ候事
一、同年六月、越後筋不慮の儀につき、御先手一番は越後中条村に出帳を致し、右御用につき支配の者ども召し連れ出役罷り在り、諸事差し支え無きよう宜しく取り計らい、暑中心労致し候につき、大学にて御料理を下し置かれ候事
一、同年十一月、家督御知行百五十石、御相違無く下し置かれ、只今までの通り郡奉
英語訳
bundles [of cotton] were granted
1. In the 10th month of the same 9th year, Monkey year (1812), went up to Sagami Province for guard duty; in the 12th month of the same year, was summoned to Edo and went there, where he was called before His Lordship and received his gracious words; at the audience chamber, Lord Tanomo made various inquiries, and after completing his duties, he returned
1. In the 5th month of the same 10th year, Rooster year (1813), was appointed as temporary district magistrate (gun-bugyō) for investigation in Sagami Province
1. In the intercalary 11th month of the same year, was commended for working diligently without delay during his guard duty in Sagami Province
1. In the 2nd month of the same 11th year, Dog year (1814), was appointed as district magistrate
1. In the 6th month of the same year, due to an unexpected incident in the Echigo region, the first advance unit established a post in Nakajō village in Echigo; for this duty, he took his subordinates and went on assignment, handled all matters properly without hindrance, and due to his mental exertion during the hot season, was granted a meal at the academy
1. In the 11th month of the same year, inherited the family headship with a stipend of 150 koku without change, and continued as district magi-