翻刻
一同四午年四月 御参勤御供為勤番江戸
表へ罷登候事
一同年五月
将軍 宣下御祝儀御振舞ニ付御給仕
相勤候事
一同年十二月宜相勤候ニ付金弐両御加増
被下置之旨被 仰出候事
一享保元申年正月
紹栴院様御近習之者 御表之御作法
不存候ニ付 御表御作法之通可被 仰付仍之
久々奥番相勤候ニ付司り可相勤候 御表
奥番与交り先輩次第御規式ニ罷出候様被
仰付候事
一同年三月江戸扶持四人扶持被下置都合
八人扶持ニ被成下之旨被 仰出候事
一同年五月従
紹栴院様 御表之通労銀被下置之旨
被 仰出候事
一同年八月精出相勤候ニ付従
紹栴院様御帷子被下置候事
現代語訳
一、同四午年四月 参勤の供として勤番のため江戸
表へ上ること
一、同年五月
将軍 宣下御祝儀の御振舞いにつき御給仕を
勤めること
一、同年十二月、よく勤めたにつき金二両の御加増を
下し置かれる旨を仰せ出されること
一、享保元申年正月
紹栴院様の御近習の者 御表の御作法を
存じないにつき 御表御作法の通りに仰せ付けられるべきこと、よって
久々奥番を勤めたにつき司ることができるであろう 御表
奥番と交わり先輩次第に御規式に出席するよう
仰せ付けられること
一、同年三月、江戸扶持四人扶持を下し置かれ都合
八人扶持に成し下される旨を仰せ出されること
一、同年五月
紹栴院様より 御表の通りに労銀を下し置かれる旨を
仰せ出されること
一、同年八月、精を出して勤めたにつき
紹栴院様より御帷子を下し置かれること
英語訳
1. In the 4th year, Horse year, 4th month: Went up to Edo for guard duty
as part of the lord's retinue for sankin
1. In the same year, 5th month:
Served at the celebratory banquet for the Shogun's
formal appointment
1. In the same year, 12th month: For serving well, it was announced that
a bonus of two ryō in gold would be granted
1. In the 1st year of Kyōhō, Monkey year, 1st month:
As one of Lord Shōseiin's personal attendants was unfamiliar with
the formal etiquette of the outer palace, he was to be instructed in the proper etiquette of the outer palace, therefore
Having served as inner guard for a long time, he would be able to take charge. He was
ordered to attend formal ceremonies according to seniority among those who served both outer palace
inner guard duties
1. In the same year, 3rd month: It was announced that he would be granted four-person stipend
in Edo, making his total stipend eight persons
1. In the same year, 5th month: It was announced that
Lord Shōseiin would grant him labor silver according to outer palace standards
1. In the same year, 8th month: For serving diligently,
Lord Shōseiin granted him a summer kimono