翻刻
【右丁】
槐耳(くわいし) ゑんじゆに生するきくらけ也 菌史(きんし)に色赤黒 味(あしは)ひ美也といへり
楡耳(ゆし) にれに生するきくらけ也
皇和蕈譜(くわうわしんふ)に通雅(つうか)に云 辺上(へんしやうに)《振り仮名:有_二楡肉_一|ゆにくあり》《割書:中|略》今(いま)清商(せいせう)乾蔬(かんそ)を長
崎に齎(もたら)し来り以て食料となす其形状 接骨木(せうこつほく)《割書:には|とこ》の木耳(きくらけ)に
似て肉 厚(あつ)く色 紫褐(しくわつ)食ひ美なりといへり
柳耳(りうし) やなぎに生するきくらけ也
石耳(せきし) やまくわに生するきくらけ也
楊櫨耳(やうろし) やまうつきに生するきくらけ也
以上五木の外本邦にも諸木に生するといへとも専(もつは)ら接骨木(にはとこ)に
生する木くらけを以て最上とす味ひ尤も勝れり
【左丁】
桑耳(さうし) くわのきくらけ
菌史(きんし)に載る
処の図
接骨木(にはとこ)のきくらけ
同書に
載る所
の図
【右丁の五項目は目次(コマ4)に無】
【八行九字目「食」は国立公文書館デジタルアーカイブでは「味」(『本草図譜巻之55・56』コマ13 https://www.digital.archives.go.jp/img/4676193)。】
現代語訳
【右丁】
槐耳(かいじ) えんじゅに生えるきくらげである。菌史に「色は赤黒く、味は美味である」という。
楡耳(ゆじ) ニレに生えるきくらげである。
皇和蕈譜に「通雅に辺上にユニクがあるという《中略》今、清の商人が乾燥野菜を長崎に持参して来て食料とする。その形状はニワトコの木耳(きくらげ)に似て肉が厚く、色は紫褐色で、食べると美味しい」という。
柳耳(りゅうじ) ヤナギに生えるきくらげである。
石耳(せきじ) ヤマグワに生えるきくらげである。
楊櫨耳(ようろじ) ヤマウルシに生えるきくらげである。
以上五種の木の他にも、我が国では様々な木に生えるというが、専らニワトコに生える木くらげを最上とする。味が最も優れている。
【左丁】
桑耳(そうじ) クワのきくらげ
菌史に載せられた
図
接骨木(ニワトコ)のきくらげ
同書に
載せられた
図
英語訳
【Right page】
Sophora Ear (Kaiji) This is kikurage that grows on Japanese pagoda trees (enju). The Kinshi (Fungi Records) states that "the color is reddish-black and the taste is delicious."
Elm Ear (Yuji) This is kikurage that grows on elm trees.
The Kōwa Shinpu states: "The Tsūga says there is elm meat at the borders 《omitted in middle》 Now Chinese merchants bring dried vegetables to Nagasaki and use them as food. Their shape resembles the wood ear (kikurage) of elderberry trees, with thick flesh and purplish-brown color, and they are delicious to eat."
Willow Ear (Ryūji) This is kikurage that grows on willow trees.
Stone Ear (Sekiji) This is kikurage that grows on wild mulberry trees.
Sumac Ear (Yōroji) This is kikurage that grows on Japanese sumac trees.
Besides these five types of trees, they are said to grow on various trees in our country as well, but those growing specifically on elderberry trees are considered the finest. Their flavor is the most excellent.
【Left page】
Mulberry Ear (Sōji) Mulberry kikurage
Illustration recorded
in the Kinshi
Elderberry kikurage
Illustration recorded
in the same book