翻刻
【右丁】
くりたけ
信陽菌譜
に栗の古木(こほく)
の上又 生栗(なまくり)
の根に生す
味ひ甘美(かんひ) 柄(ゑ)
は硬(かた)くして食
ふに堪(たへ)すと
いへり
【左中央】
くりたけ
毛菌図に
載る処ろ【「の図」脱ヵ】
【右下】
類かわりのくりたけ
信陽菌譜に栗の古木(こほく)に生
す色黄味ひ苦(にか)く食ふへから
すといへり
【左下】
皇和蕈譜に一種くりた
け江州に産す大さまつ
蕈の如く傘(さん)浅(うす)く赭色(しやしよく)最
も粘滑(ねんくわつ)柄(ゑ)大也 乾者(かわくもの)味ひ
美此 地蕈(ちしん)也といへり
【左丁】
くりたけ くりのきもたし《割書:陸|奥》
菌史に載る所
の図同書にゑ
のきたけに似て
《振り仮名:栗樹|くりのさ【き】》の朽根(くちね)の
上に生す長脚
黄褐或灰色
の者あり味ひ
佳(か)又はつたけ
に似 稍(やゝ)大に灰
■(らん)【注①】白面緑色
を帯(おふ)るものあ
りといへり
【左中央】
又しいたけに似て肥大 ■(らん)【注②】茎浄
白面栗の殻(から)の如く八九月樹下
に生すといへり
【右中央】
くりたけ
楠本氏
蔵図
くりたけ
看過に載
る所の図
【注①② ■は「ネ+艹+間」。この文書では「衤」が「ネ」と書かれることがあることから、「衤+艹+間」ヵ。「襽(襴)」ヵ「襉」ヵ「𫌙」ヵ。国立公文書館デジタルアーカイブでは注①は「衤+艹+間」、注②は「ネ+艹+間」。(『本草図譜巻之55・56』コマ20 https://www.digital.archives.go.jp/img/4676193)。】
【八行目文末「柄」のルビ「ゑ」は「え」の上から書いているように見える】
現代語訳
【右丁】
くりたけ
信陽菌譜によると、
栗の古木
の上や生栗
の根に生える。
味は甘美で、柄
は硬くて食べる
のに耐えないと
書かれている。
【左中央】
くりたけ
毛菌図に
載っている図
【右下】
種類の異なるくりたけ
信陽菌譜によると、栗の古木に生える。
色は黄色で味は苦く、食べられない
と書かれている。
【左下】
皇和蕈譜によると、一種のくりたけが
江州に産する。大きさは松茸
のようで、傘は薄く赭色で、最
も粘滑である。柄は大きい。乾燥したものは味が
美味しく、これは地蕈だと書かれている。
【左丁】
くりたけ くりのきもたし(陸奥産)
菌史に載っている
図。同書によると、榎茸
に似て
栗の木の朽ちた根の
上に生える。長い脚で
黄褐色または灰色
のものがある。味は
良い。またハツタケ
に似てやや大きく、灰
藍色で白面に緑色
を帯びるものが
あると書かれている。
【左中央】
またシイタケに似て肥大し、藍色で茎は純
白、表面は栗の殻のようで、八九月に樹下
に生えると書かれている。
【右中央】
くりたけ
楠本氏
所蔵の図
くりたけ
看過に載っている
図
英語訳
【Right page】
Kuri-take (Chestnut mushroom)
According to Shin'yō Kinfu,
it grows on old chestnut
trees or on the roots
of fresh chestnuts.
The taste is sweet and delicious, but the stem
is hard and not
suitable for eating.
【Left center】
Kuri-take
Illustration found in
Mōkin-zu
【Right bottom】
A different variety of kuri-take
According to Shin'yō Kinfu, it grows on old chestnut trees.
The color is yellow and the taste is bitter, making it
inedible.
【Left bottom】
According to Kōwa Jin-fu, one type of kuri-take
is produced in Gōshū. Its size is like matsutake
mushroom, with a thin cap of reddish-brown color, and is most
viscous and slippery. The stem is large. When dried, the taste is
delicious; this is called chi-shin (local mushroom).
【Left page】
Kuri-take Kuri-no-ki-motashi (from Rikuoku)
Illustration found in
Kinshi. According to the same book, it resembles
enoki mushroom and
grows on the rotted roots
of chestnut trees. It has long stems
and comes in yellow-brown or gray
colors. The taste is
good. There are also those that resemble
hatsutake mushrooms but are somewhat larger, gray-
blue in color with white surfaces tinged with green.
【Left center】
It also resembles shiitake mushrooms but is larger, blue in color with pure
white stems, and has a surface like chestnut shells, growing under trees in the eighth and ninth months.
【Right center】
Kuri-take
Illustration from
Mr. Kusumoto's
collection
Kuri-take
Illustration found in
Kankatsu