翻刻
【右丁】
うすたけ《割書:尾|州》
楠本氏の
蔵図
【左丁】
うすたけ
看過に載る
処の図
【右下】
うすたけ
菌史に載る処の図同書
に蝦夷(ゑそ)に産する所の
形甚大に黄褐淡赤
摺名ふつかうしと名
松前人 呼(よふ)唐人(とうしん)
たけとなす
【十行目末尾「図」の後に何か書かれているように見える】
現代語訳
【右丁】
うすたけ(尾州)
楠本氏の
蔵図
【左丁】
うすたけ
『看過』に載せられている
図
【右下】
うすたけ
『菌史』に載せられている図である。同書によると、蝦夷に産するものは形が甚だ大きく、黄褐色で淡赤色の襞がある。「ふつかうし」と名付けられ、松前の人は「唐人たけ」と呼んでいる。
英語訳
【Right page】
Usutake (Bishu Province)
Collection drawing of
Mr. Kusumoto
【Left page】
Usutake
Drawing recorded in
"Kanka"
【Bottom right】
Usutake
This is a drawing recorded in "Kinshi" (Mushroom Chronicle). According to the same work, those produced in Ezo are very large in form, with yellow-brown color and pale red gills. They are named "futsukōshi," and the people of Matsumae call them "tōjintake" (Chinese mushroom).