翻刻
【右丁】
あいたけ
毛菌図(もうきんつ)に載る図菌
史に矮脚(わいきやく)肥頭(ひとう)甚(はなはた)繖(さん)
を張す質白く銅緑色(とうろくしよく)
の点紋(てんもん)あり蓋茎(かいけい)皆 硬(やわらか)【注】
く蛀易(むしはみやす)からす五六月より
秋月に至りて盛に生す
味ひちゝたけに似て稍(やゝ)
淡く練馬(ねりま)八王子の人多
くこれを食(くろふ)といへり
【左丁】
あいたけ
信陽菌譜に
載る図やまとり
たけに似てこれ
を破(やふ)ふ【「ふ」重複ヵ】れは藍
の色をなす味
ひ淡美(たんひ)といへり
【注 「硬」のルビ「やわらか」は「かた」ヵ。国立公文書館デジタルアーカイブでは「硬」、ルビ無(『本草図譜巻之57・58』コマ20 右丁 https://www.digital.archives.go.jp/img/4676194)。】
【五行目文末「繖」のルビ「さ」は別の字の上から書いている】
現代語訳
【右丁】
あいたけ
毛菌図に載せられている図。菌史によると、茎は短く太く、頭部は肥大し、非常に傘を広げる。質は白く、銅緑色の斑点がある。傘も茎も共に柔らかく、虫に食われやすい。5月6月から秋まで盛んに生育する。味はちちたけに似ているが、やや淡い。練馬や八王子の人々が多くこれを食用にするという。
【左丁】
あいたけ
信陽菌譜に載せられている図。やまとりたけに似ており、これを破ると藍色になる。味は淡白で美味であるという。
英語訳
【Right Page】
Aitake
Illustration recorded in Mōkinzu (Illustrated Guide to Fuzzy Mushrooms). According to Kinshi (Mushroom History), it has a short, thick stem and enlarged head, with the cap spreading very wide. The flesh is white with copper-green spotted patterns. Both cap and stem are soft and easily eaten by insects. It grows abundantly from May and June through autumn. The taste resembles chichitake but is somewhat milder. People in Nerima and Hachiōji commonly eat this mushroom.
【Left Page】
Aitake
Illustration recorded in Shin'yō Kinfu (Mushroom Chronicle of Shin'yō). It resembles yamatori-take, and when broken, it turns indigo blue. The taste is said to be mild and delicious.