← 前のページ
ページ 163 / 382
次のページ →
翻刻
【欄外】
豊橋市史談 (信祝の人物並に事蹟の一般) 二百九十八
【本文】
一目付共折々広敷え罷越被火之元可申付候風吹候節は猶以火之元大切ニ可申付候事
一内田宇平次儀留主之内者広敷向之用事書物等佐野恵左衛門可申付候若故障之節はいつれニても勘
定人之内恵左衛門用向之書物為勤可申候尤書物之儀恵左衛門得指図不依何事違背不仕様可申付候
事
一広敷より出候切手事は楠本八十次長塩又市両人出し申候間其通ニ相心得可申候門或は役所へ両人
判鑑為出可置事
一出産之節之儀別紙之通ニ相心得可申候條目等之儀惣様相心得可罷有事
一料理等入候節は小林弥五左衛門ニいたさせ可申候事
一広敷へ出入之定寄々可申達候且又商売人も用懸之者立合致吟味広敷之用向相達候もの定置之外者
広敷へ一切不参候様相定置可申候出入之町人用向ニて罷越候儀者格別に候惣て雑用等不自由ニて
無之様ニ専一ニ可申付候事
一節分ニ者増井初左衛門例年之通祝儀之式初させ可申候其節いちや八十次又市両人之内壱人立合奥
座敷所々打せ可申候用懸之者不残広敷へ相詰可申候事
但煤竹入候事右同前ニ可相心得事
一万歳例年之場ニて祝儀之式可申付候此節権左衛門歟金助両人之内立可申候事
以 上
午 七 月
出産之節之覚
【欄外】
豊橋市長大口喜六氏は其該博なる智識と不尽の精力傾け豊橋市史編纂に従ふこと一年有余、今や其稿略ぼ成るに際
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
【左頁】
【欄外】
此の豊橋市史談は毎周一回(火曜日)に発行し参陽新報読者諸君に進呈す
【本文】
一出産候者二日半限之飛脚ニて年寄共より申越筈候其旨相心得可申事
一出産之節者用懸之もの早々相集可申事
一山中江庵小池一庵早速相詰させ可申候品により岡山一友呼ニ遣可申候平井作庵も小児の方心得候
用様ニ相聞候間此節相詰させ可申候事
一取揚のもの其月に至候はゞ広敷へ相詰さすへく候来月より一切他え不罷出様に可申付置事
一門々其節無滞何茂罷出候節明候様ニより〳〵可申達置事
一七夜之内は金右衛門権左衛門金助壱人つゝ代々昼夜不明様罷有諸事可申付事
一能程らい迄用懸のもの毎日罷越機嫌伺諸事可申付候相止候儀助左衛門へ相伺指図次第たるべき事
一出産之事ニ付人入候はゞ用懸のもの致相詰之助左衛門へ相達宜取斗可申候事
一出産の悦用人以上江戸え書状差越尤家老中老用人共迄相廻可申候用役用役並右同断用懸の者不及
書状家老中老用迄相廻可申候近習不残右同断候間寄々可申達置候事
一江戸え相聞候以後追て弘め可有之候間其節迄者役人たりといふとも表向之もの祝儀として相廻候
に不及候是又寄々可申達置事
一此外内々之儀恵左衛門ニ申含置候間所持諸事可申請候事
以 上
午七月 日
尚(な)ほ此処(こゝ)に付加(つけくは)へて置(お)くが此(この)信祝(のぶとき)が寄進(きしん)したものでは吉田神社(よしだじんしや)に自筆(じしつ)の絵馬(ゑま)並(ならび)に石(いし)の手水鉢(てうづばち)之(これ)は現今(げんこん)
使用(しよう)されて居(を)るのがそれであると記臆(きをく)する其他(そのた)社寺堂塔(しやじどうたう)を修繕(しうぜん)した棟札(むなふだ)などは甚(はなは)だ少(すくな)くないが一々は
【欄外】
豊橋市史談 (信祝の人物並に事蹟の一班) 二百九十九
現代語訳
【欄外】
豊橋市史談(信祝の人物並びに事蹟の一般) 二百九十八
【本文】
一、目付共は折々広敷へ罷り越し、火の元を申し付けるべし。風吹き候節はなお以って火の元を大切に申し付けるべき事
一、内田宇平次の儀、留守の内は広敷向きの用事・書物等、佐野恵左衛門に申し付けるべし。若し故障の節はいずれにても勘定人の内、恵左衛門用向きの書物を勤めさせ申すべし。もっとも書物の儀、恵左衛門の指図を得て、何事によらず違背仕らざるよう申し付けるべき事
一、広敷より出す候切手の事は楠本八十次・長塩又市両人が出し申し候間、その通りに心得申すべし。門或いは役所へ両人の判鑑を出して置くべき事
一、出産の節の儀、別紙の通りに心得申すべし。条目等の儀、総様心得罷り有るべき事
一、料理等入り候節は小林弥五左衛門にいたさせ申すべき事
一、広敷へ出入の定め、寄々に申し達すべし。且つまた商売人も用懸の者立ち合い、吟味いたし、広敷の用向き相達し候もの、定め置きの外は広敷へ一切参らざるよう相定め置き申すべし。出入の町人、用向きにて罷り越し候儀は格別に候。総じて雑用等不自由にてこれなきよう専一に申し付けるべき事
一、節分には増井初左衛門、例年の通り祝儀の式を始めさせ申すべし。その節一者・八十次・又市両人の内一人立ち合い、奥座敷所々を打たせ申すべし。用懸の者残らず広敷へ相詰め申すべき事
但し、煤竹入り候事、右同前に心得るべき事
一、万歳、例年の場にて祝儀の式を申し付けるべし。この節権左衛門或いは金助両人の内立つべき事
以上
午七月
出産の節の覚
【欄外】
豊橋市長大口喜六氏はその博大なる知識と不尽の精力を傾け、豊橋市史編纂に従うこと一年有余、今やその稿おおよそ成るに際し[文字不明]
【左頁】
【欄外】
この豊橋市史談は毎週一回(火曜日)に発行し参陽新報読者諸君に進呈す
【本文】
一、出産候者、二日半限りの飛脚にて年寄共より申し越すはずに候。その旨心得申すべき事
一、出産の節は用懸のもの早々相集まり申すべき事
一、山中江庵・小池一庵、早速相詰めさせ申すべし。品により岡山一友を呼びに遣わし申すべし。平井作庵も小児の方心得候用様に相聞え候間、この節相詰めさせ申すべき事
一、取り上げのもの、その月に至り候わば広敷へ相詰めさすべく候。来月より一切他へ罷り出でざるよう申し付け置くべき事
一、門々その節滞りなく、何も罷り出で候節明け候よう、より々申し達し置くべき事
一、七夜の内は金右衛門・権左衛門・金助一人ずつ代々昼夜明けざるよう罷り有り、諸事申し付くべき事
一、良い程合いまで用懸のもの毎日罷り越し、機嫌伺い諸事申し付け候。相止み候儀、助左衛門へ相伺い、指図次第たるべき事
一、出産の事につき人入り候わば、用懸のもの相詰めをいたし、助左衛門へ相達し、よろしく取り斗らい申すべき事
一、出産の悦び、用人以上江戸へ書状差し越し、もっとも家老・中老・用人共まで相廻し申すべし。用役・用役並び右同断。用懸の者は書状に及ばず、家老・中老・用まで相廻し申すべし。近習残らず右同断に候間、寄々申し達し置くべき事
一、江戸へ相聞え候以後、追って弘め有るべく候間、その節までは役人たりといえども表向きのもの祝儀として相廻り候に及ばず候。これまた寄々申し達し置くべき事
一、このほか内々の儀、恵左衛門に申し含み置き候間、所持諸事申し請くべき事
以上
午七月 日
なおここに付け加えて置くが、この信祝が寄進したものでは吉田神社に自筆の絵馬並びに石の手水鉢、これは現今使用されているのがそれであると記憶する。その他社寺堂塔を修繕した棟札などは甚だ少なくないが一々は
【欄外】
豊橋市史談(信祝の人物並びに事蹟の一班) 二百九十九
英語訳
**Margin:**
Toyohashi City Historical Discourse (Nobutoki's Character and General Achievements) 298
**Main Text:**
1. The inspectors shall occasionally go to the hiroshiki quarters and give instructions regarding fire safety. When wind is blowing, they shall give especially important instructions regarding fire safety.
1. Regarding Uchida Uhēji's duties: during his absence, matters concerning the hiroshiki quarters and documents shall be entrusted to Sano Keizaemon. If there are any problems, any of the accounting personnel shall handle Keizaemon's documentary duties. Most importantly, regarding documents, they shall obtain Keizaemon's instructions and shall be ordered not to disobey in any matter.
1. Regarding passes issued from the hiroshiki quarters: since both Kusumoto Yasoji and Nagashio Mataichi issue them, this procedure shall be understood accordingly. Seal specimens of both men shall be deposited at gates or administrative offices.
1. Regarding childbirth procedures: these shall be understood according to the separate document. The various articles shall be generally understood and observed.
1. When food preparation is needed, it shall be handled by Kobayashi Yogozaemon.
1. The regulations for entry and exit to the hiroshiki quarters shall be communicated to all concerned. Also, merchants shall be examined in the presence of duty personnel, and except for those appointed to communicate hiroshiki business, all others shall be strictly prohibited from entering the hiroshiki quarters. Entry by townspeople for business purposes is exceptional. In general, special care shall be taken that there be no inconvenience in miscellaneous duties.
1. For Setsubun, Masui Hatsuzaemon shall conduct the celebratory ceremony as in previous years. On that occasion, one person from among Icha, Yasoji, and Mataichi shall be present to have various inner reception rooms cleaned. All duty personnel shall be stationed at the hiroshiki quarters.
Note: The same procedure shall be understood for soot and bamboo cleaning.
1. For the New Year felicitation performance, the celebratory ceremony shall be conducted at the usual place. On this occasion, either Gonzaemon or Kinsuke shall be present.
The above
7th month of the Horse year
**Memorandum for Childbirth Procedures**
**Margin:**
Toyohashi City Mayor Ōguchi Kiroku has devoted his vast knowledge and inexhaustible energy to compiling Toyohashi city history for over a year, and now as the manuscript is nearly complete... [characters unclear]
**Left Page:**
**Margin:**
This Toyohashi City Historical Discourse is published once weekly (Tuesdays) and presented to readers of the San'yō Shinpō.
**Main Text:**
1. When childbirth occurs, notification shall be sent by express messenger within two and a half days from the elders. This procedure shall be understood.
1. At the time of childbirth, duty personnel shall quickly assemble.
1. Yamanaka Kōan and Koike Ichian shall immediately be stationed there. Depending on circumstances, Okayama Ichiyū shall be summoned. Hirai Sakuan also seems to understand pediatric matters, so he shall also be stationed there at this time.
1. The midwife, when the month arrives, shall be stationed at the hiroshiki quarters. From the following month, she shall be ordered not to go out anywhere else.
1. At all gates, arrangements shall be made so that everyone can go out smoothly when needed, and this shall be communicated to all concerned.
1. For seven nights, Kinemon, Gonzaemon, and Kinsuke shall take turns one by one, remaining present day and night without break, handling all matters.
1. Until a suitable time, duty personnel shall visit daily to inquire after health and handle various matters. For matters to be discontinued, they shall consult with Sukezaemon and follow his instructions.
1. If people are needed for childbirth matters, duty personnel shall be stationed there, report to Sukezaemon, and handle matters appropriately.
1. For birth congratulations, letters shall be sent to Edo for personnel of karō rank and above, and of course circulated to senior retainers, middle retainers, and personnel. The same applies to administrators and assistant administrators. For duty personnel, letters are not necessary, but circulation shall go up to senior retainers, middle retainers, and personnel. The same applies to all close attendants, so this shall be communicated to all concerned.
1. After notification reaches Edo, there will be a later public announcement. Until then, even officials and public personnel need not make congratulatory visits. This too shall be communicated to all concerned.
1. For other internal matters, instructions have been given to Keizaemon, so all matters shall be requested from him.
The above
7th month of the Horse year, [day]
Furthermore, to add here: among the things that this Nobutoki donated, at Yoshida Shrine there is a votive painting tablet in his own hand and a stone water basin, which I recall is still in use today. There are quite a few ridge-pole tablets from repairs to shrine and temple buildings, but I cannot list them all...
**Margin:**
Toyohashi City Historical Discourse (Nobutoki's Character and General Achievements) 299