Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

豊橋市史談 - 翻刻

豊橋市史談 - ページ 277

ページ: 277

翻刻

【欄外】    豊橋市史談  (補遺 羽田野敬雄に就て)                    五百廿六 【本文】               巳か身ありとも思はさりけり             同人の妻家まつしきあまりに薪をたき盡しける時           冬かれし軒のつま木もたきすてゝ               庭におち葉のつもるひまなき             長州吉田寅次郎辞世とて           身はたとひ武蔵の野辺にくちぬとも               とゝめなかましたまとたましひ        此外ニも承及候も数多有之候へ共帰国のうへ御物語可申と萬々申越候此書状御一見の上羽田西        宿蓬宇君等へ御廻被下度奉願候以上         (註) 右の書翰は安政六年佐可喜が江戸にありて遠江国新居の親属飯田武兵衛に送りしもの         なり        江戸御本丸並大阪当御屋敷二ケ所共類焼誠以歎息の至極             頼三樹の絶命の歌とて此比始て承り候は           我か罪は君か代をおもふ真心の               ふかゝらさりししるしなるらん        誠ニ感慨の至梅田源次郎の           君か代を思ふ心の一筋に 【欄外】 豊橋市長大口喜六氏は其該博なる智識と不尽の精力傾け豊橋市史編纂に従ふこと一年有余、今や其稿略ぼ成るに際 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ 【左頁】 【欄外】 此の豊橋市史談は毎周一回(火曜日)に発行し参陽新報読者諸君に進呈す 【本文】               我身ありとおもはさりけりと        一双の名歌と感心の事共ニ御座候         (註) 此書翰も佐可喜が飯田武兵衛に送りしものなるも年月不明なり        (前略)        一、上元一件は獘れ申候事実事のよし長州桂コウ五郎も近日たゞ何の事もなく相済候由これに         て御察し可被下候        一、大橋の事とんと不分明ニ御座候格別の事無之哉との事ニ御座候        右之通申承り候        過日亀井氏へ御あつらへ申候趣意書は長澤松平氏へ来り候て長州へ欠込候内田萬之助の書置と        申事ニ御座候右書付御写相済候はゞ早々御かへし可被下候先は匁々           四月廿日                   羽 田 野 常 陸             飯 田 武 兵 衛 様                      当  用         (註) 此書翰は佐可喜が自宅より飯田武兵衛に報ぜしものにして文久二年ものなるべし上元           一件とは坂下門外にて閣老安藤対馬守が要撃されし事を指せるにて桂コウ五郎とあるは           桂小五郎にて後の木戸孝允、大橋とあるは当時の斬奸趣意書に添削を加へたりと伝ふる           大橋順蔵(訥庵)が事、又た内田萬之助は安藤閣老要撃同盟者の一人にして後に長藩邸に 【欄外】    豊橋市史談  (補遺 羽田野敬雄に就て)                    五百廿七

現代語訳

【欄外】 豊橋市史談(補遺 羽田野敬雄について)                    五百二十六 【本文】               我が身ありとも思わざりけり             同人の妻家貧しきあまりに薪を焚き尽くしけるとき          冬枯れし軒の端木も焚き捨てて               庭に落ち葉の積もる暇なき             長州吉田寅次郎辞世として          身はたとえ武蔵の野辺に朽ちぬとも               留めなかましたま(魂)とたましい        このほかにも承り及んだものが数多くあるが、帰国の上お話し申そうと万々申し越した。この書状ご一見の上、羽田西宿蓬宇君等へお回し下されたくお願い申し上げる。以上         (註)右の書簡は安政六年佐可喜が江戸にありて遠江国新居の親属飯田武兵衛に送ったもの         である        江戸御本丸並びに大阪当御屋敷二ヶ所とも類焼、誠に以て嘆息の至極             頼三樹の絶命の歌として、この頃初めて承ったのは           我が罪は君が代を思う真心の               深からざりし証なるらん        誠に感慨の至り、梅田源次郎の           君が代を思う心の一筋に 【欄外】 豊橋市長大口喜六氏はその該博なる知識と不尽の精力を傾け豊橋市史編纂に従うこと一年有余、今やその稿略ぼ成るに際し □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ 【左頁】 【欄外】 この豊橋市史談は毎週一回(火曜日)に発行し参陽新報読者諸君に進呈する 【本文】               我が身ありと思わざりけりと        一双の名歌と感心のことである         (註)この書簡も佐可喜が飯田武兵衛に送ったものであるが年月不明である        (前略)        一、上元一件は破れ申した事実事のよし、長州桂小五郎も近日ただ何の事もなく相済んだ由、これにて御察し下されたい        一、大橋の事とんと不分明である。格別の事無いかとの事である        右の通り申し承った        過日亀井氏へご注文申した趣意書は長澤松平氏へ来て長州へ駆け込んだ内田万之助の書き置きと申すことである。右書付お写し相済みばはや早々お返し下されたい。先は匆々           四月二十日                   羽田野常陸             飯田武兵衛様                      当用         (註)この書簡は佐可喜が自宅より飯田武兵衛に報せたものにして文久二年のものなるべし。上元一件とは坂下門外にて閣老安藤対馬守が要撃された事を指すものにて、桂小五郎とあるは桂小五郎にて後の木戸孝允、大橋とあるは当時の斬奸趣意書に添削を加えたりと伝える大橋訥庵(順蔵)のこと、また内田万之助は安藤閣老要撃同盟者の一人にして後に長藩邸に 【欄外】 豊橋市史談(補遺 羽田野敬雄について)                    五百二十七

英語訳

**Margin:** Toyohashi City Historical Discourse (Supplement: Regarding Hatano Takao) 526 **Main Text:**               "I thought not even of my own existence"             When the same person's wife, in extreme poverty, had burned up all the firewood:          "Having burned even the winter-withered eave timbers,               In the garden there is no time for fallen leaves to accumulate"             Choshu Yoshida Torajiro's death poem:          "Though my body may rot in the fields of Musashi,               Let my spirit and soul remain behind"        Besides these, I have heard many others, but I will tell you about them when I return home, as I have written many times before. After reading this letter, please pass it on to Haneda Nishijuku Houkyu-kun and others. That is all.         (Note) The above letter was sent by Sakaki from Edo to his relative Iida Takebei in Arai, Totomi Province, in Ansei 6 (1859).        Both the main castle in Edo and the current mansion in Osaka were destroyed by fire - truly the height of lamentation.             Rai Mikki's death poem, which I heard for the first time recently:           "My sin is evidence that my sincere heart               Thinking of our sovereign's reign was not deep enough"        This is truly moving. Together with Umeda Genjiro's:           "With a heart devoted single-mindedly to our sovereign's reign..." **Margin:** Mayor of Toyohashi, Mr. Oguchi Kiroku, has devoted his extensive knowledge and inexhaustible energy to the compilation of Toyohashi City history for more than a year, and now that the manuscript is nearly complete... [Text partially illegible] **Left Page:** **Margin:** This Toyohashi City Historical Discourse is published once weekly (on Tuesdays) and presented to readers of the Sanyo Newspaper **Main Text:**               "I thought not of my own existence"        These form a pair of excellent poems that I find deeply moving.         (Note) This letter was also sent by Sakaki to Iida Takebei, but the date is unknown.        (Previous section omitted)        First, regarding the Jogen incident, it has failed - this is factual. Choshu's Katsura Kogoro also recently concluded the matter without incident, from which you can understand the situation.        First, regarding Ohashi's matter, it is completely unclear. It seems there is nothing particularly significant about it.        I have heard and received the above information.        The statement of purpose that was ordered from Mr. Kamei the other day refers to the written record left by Uchida Man-nosuke, who came to Nagazawa Matsudaira and then fled to Choshu. Please return the copy of this document as soon as you finish copying it. Written hastily.           April 20th                   Hatano Hitachi             Mr. Iida Takebei                      For immediate attention         (Note) This letter was sent by Sakaki from his home to Iida Takebei and is likely from Bunkyu 2 (1862). The "Jogen incident" refers to the attack on Senior Councilor Ando Tsushima-no-kami outside the Sakashita Gate. Katsura Kogoro refers to Katsura Kogoro, later known as Kido Takayoshi. Ohashi refers to Ohashi Totsuan (Junzo), who is said to have edited the "Statement of Purpose for Eliminating Traitors" of that time. Uchida Man-nosuke was one of the conspirators in the attack on Senior Councilor Ando and later fled to the Choshu domain residence. **Margin:** Toyohashi City Historical Discourse (Supplement: Regarding Hatano Takao) 527