← 前のページ
ページ 294 / 382
次のページ →
翻刻
【欄外】
豊橋市史談 (大坂在府中の吉田藩と山本速夫) 五百六十
【本文】
一京阪の間奸賊を切り候事益〳〵さかん○○宮の諸太夫はしめ冷泉為高大阪ニては天満与力内山彦
次郎元紀州家来当時京都○○宮御内人其外町人弐人切られ申候
追々と近寄申候ヘハます〳〵勤王の御志し専一ニ存候猶後便可申上候早々以上
五月晦日認メ 速 夫
六 郎 様
右(みぎ)の如(ごと)き訳(わけ)で其(その)勤王(きんわう)の志(こゝろざし)に厚(あつ)かりし事(こと)は能(よ)く分(わか)るのであるが其(その)翌年(よくねん)即(すなは)ち元治(がんぢ)元年(がんねん)の正月 又々(また〳〵)大阪表(おほさかおもて)
から同人(どうにん)に寄(よ)せられた書簡(しよかん)には一 層(そう)其(その)意中(いちう)が明(あきらか)にしてあるのである当時(たうじ)速夫(はやを)の決心(けつしん)は既(すで)に堅(かた)かりしも
のである事(こと)が察(さつ)せられるから一 節(せつ)をも左(さ)に紹介(せうかい)したいと思(おも)ふ
(前略)
極内々申上候彌天下一変格之時節到来古復も不遠候事と奉存候長州も殊之外国之内強く家老宍戸九
郎左衛門大阪留主居北條某両人ハ真之勤王家ニテ大和浪士之事も別段骨折之様子内々承知いたし候
また十津川浪士皆々無事その中ニテ五六人ハ召捕相成候へ共三州苅屋浪士ハ皆々無事ニテ長州へ落
行候事慥ニ承知いたし候此事天下ニ知るものなし只々一両人ならてはしるものはなく候
一勤王之心いよ〳〵相あらハし度奉存候へ共いまた少時早く候へハいつれそのうち時も到り可申事
私事も諸方へ手も届き申候ヘども何分老母忰之行先とくとしまつ付置その上志しをいよ〳〵とた
て申度右ニ付甲子郎事も一度大阪へ参り候ハゝいろ〳〵相談いたし度も候間とふか〳〵貴君様よ
り大阪表へさけ候ようの手紙御差出し被下度此段奉願上候
一ある勤王の大名へも談し合も出来また禁中之様子も追々承り次第ニ可申上候其表有志之御面々必
【欄外】
発行兼印刷所豊橋市紺屋町四十八番戸参陽印刷合資会社 編輯人中西謙三発行兼印刷人 久野□吉
【左頁】
【欄外】
参陽新報四千六百三十八号附録 (大正三年四月十四日発行)
【本文】
々御心たゆまぬよふ随分〳〵勤王第一ニ御すゝめ可被成候私義は最早固く
勤王之志ニ候間若し天皇兵を召候ヘハ直様馳参候間其節ハ何分ニも母忰家内の処御頼申上候併鳥
渡一度帰国いたし可申心得ニ候へハ二月下旬ニ相成候事ニ候へハ老母病気のよし被仰下候様仕度
左候へハ三月上旬鳥渡罷越申度奉存候此義ハまた〳〵くわしく申上候夏目加茂加藤へよろしく羽
田野も同様の事
右(みぎ)の内(うち)天皇(てんのう)兵(へい)を召(めし)候(そうら)へは直様(すぐさま)馳参(はせさんじ)候間(そうろうあひだ)云々(うんぬん)以下(いか)に至(いた)りては実(じつ)に読者(どくしや)をして感泣(かんきふ)せしめざれば止(や)まざる
次第(しだい)であるが尚(なほ)其(その)年(とし)の三 月(がつ)頃(ごろ)矢張(やはり)同人(どうにん)に宛(あ)てたる書簡(しよかん)は一 層(そう)当時(たうじ)の事情(じぜう)が分(わか)るのであるから之(これ)も其(その)全(ぜん)
文(ぶん)を左(さ)に掲載する事(こと)にする
一筆啓上仕候春暖之節相成候得共彌尾家内様被成御安全御座候奉賀候随て拙義無異儀在阪仕候間乍
憚貴意易思可被下扨また来月ハ貴君ニも御在番ニ御越有之候旨兼て御申越候へハ一日〳〵と相待罷
在候御越も有之候ハヽ
勤王之義も御談し可申と楽ミ罷在候段々所々へ手継きも宜敷相成候間いろ〳〵勘考いたし居候事も
無之にしもあらす右ニ付貴君の御越を少しも早くと相待申候しかしまた留守宅の義も兎角に貴君を
当にして罷在候へハ是も案事候へ共これハ只少事に候へハ一第事にはかへかたく奉存候また此手紙
届次第に早々羽田野先生へ御越被下て此度○○殿帰国いたされ候へ共中々勤王之志しハ少も御座な
く羽田野氏ハ正直一通の能き人ニ候へハ私なと勤王之志し有之旨○○様ニ咄し致候てハ一大事ニ候
へハ此事かならす〳〵口留いたし羽田野氏より私なとの事少しも咄し無之様ニ御願上候貴君御越も
候へハいろ〳〵御談し申度事斗に候此かたハ当藩ニては我等一人外ニハ少しも勤王之志ハ無之中山
【欄外】
豊橋市史談 (大坂在府中の吉田藩と山本速夫) 五百六十一
現代語訳
【欄外】
豊橋市史談(大阪在府中の吉田藩と山本速夫) 五百六十
【本文】
一、京阪の間で奸賊を切ることますます盛んになり、○○宮の諸大夫をはじめ冷泉為高、大阪では天満与力内山彦次郎(元紀州家来、当時京都○○宮のお内の人)その外町人二人が切られました。
追々と近寄り申しますので、ますます勤王のお志し専一に存じます。なお後便で申し上げます。早々以上
五月末日認め 速夫
六郎様
右のような訳でその勤王の志に厚かったことはよく分かるのであるが、その翌年即ち元治元年の正月、また大阪表から同人に寄せられた書簡には一層その意中が明らかにしてあるのである。当時速夫の決心は既に堅かったものであることが察せられるから、一節をも左に紹介したいと思う。
(前略)
極内々申し上げます。いよいよ天下一変格の時節到来、古復も遠からず候事と存じ奉ります。長州も殊の外国の内強く、家老宍戸九郎左衛門、大阪留守居北条某両人は真の勤王家にて、大和浪士の事も別段骨折りの様子、内々承知いたし候。また十津川浪士皆々無事、その中にて五六人は召し捕られましたが、三州刈谷浪士は皆々無事にて長州へ落ち行きました事確かに承知いたし候。この事天下に知る者なし、ただ一両人でなくては知る者はありません。
一、勤王の心いよいよ相表し度く存じ奉りますが、いまだ少し早く候えばいずれそのうち時も至り申すべき事。私事も諸方へ手も届き申しますが、何分老母・忰の行く先とくと始末つけ置き、その上志しをいよいよと立て申し度く。右につき甲子郎事も一度大阪へ参り候わば、いろいろ相談いたし度くも候間、どうか貴君様より大阪表へ誘い候ようの手紙をお差し出し下され度く、この段お願い申し上げます。
一、ある勤王の大名へも談し合いも出来、また禁中の様子も追々承り次第に申し上げ候。その表有志のお面々必
【欄外】
発行兼印刷所 豊橋市紺屋町四十八番戸 参陽印刷合資会社 編輯人 中西謙三 発行兼印刷人 久野□吉
【左頁】
【欄外】
参陽新報四千六百三十八号附録 (大正三年四月十四日発行)
【本文】
々お心たゆまぬよう随分勤王第一にお勧め成さるべく候。私義は最早固く勤王の志に候間、もし天皇兵を召され候えば直様馳せ参じ候間、その節は何分にも母・忰・家内の処をお頼み申し上げ候。併しながら取り敢えず一度帰国いたすべき心得に候えば、二月下旬になり候事に候えば、老母病気の由をおっしゃって下され候様仕り度く。左候えば三月上旬取り敢えず罷り越し申し度く存じ奉り候。この義はまたまた詳しく申し上げ候。夏目・加茂・加藤へよろしく、羽田野も同様の事。
右の内「天皇兵を召され候えば直様馳せ参じ候間」云々以下に至りては実に読者をして感泣せしめざれば止まざる次第であるが、なおその年の三月頃矢張り同人に宛てたる書簡は一層当時の事情が分かるのであるから、これもその全文を左に掲載することにする。
一筆啓上仕り候。春暖の節相成り候えども、いよいよ尾家内様ご安全にお成り座し候を賀し奉り候。随って拙義無異儀在阪仕り候間、憚りながら貴意安く思し召し下さるべく。さてまた来月は貴君にもご在番にお越しあり候旨、兼ねてお申し越し候えば、一日一日と相待ち罷り在り候。お越しもあり候わば勤王の義もお談じ申すべきと楽しみ罷り在り候。段々所々へ手続きも宜しく相成り候間、いろいろ勘考いたし居り候事も無きにしもあらず。右につき貴君のお越しを少しも早くと相待ち申し候。しかしまた留守宅の義も兎角に貴君を当てにして罷り在り候えば、これも案じ事候えども、これはただ少事に候えば、一大事にはかえ難く存じ奉り候。またこの手紙届き次第に早々羽田野先生へお越し下されて、この度○○殿帰国いたされ候えども、中々勤王の志しは少しもございなく、羽田野氏は正直一通の良き人に候えば、私など勤王の志しあり旨○○様に話しいたし候ては一大事に候えば、この事必ず必ず口留めいたし、羽田野氏より私などの事少しも話し無きようにお願い申し上げ候。貴君お越しも候えば、いろいろお談じ申し度き事ばかりに候。こちらは当藩にては我等一人外には少しも勤王の志しは無く、中山
【欄外】
豊橋市史談(大阪在府中の吉田藩と山本速夫) 五百六十一
英語訳
**Margin:**
Toyohashi City Historical Discourse (Yoshida Domain During Its Residence in Osaka and Yamamoto Hayao) 560
**Main Text:**
1. Cutting down traitors between Kyoto and Osaka is becoming increasingly active. Starting with the various officials of ○○ Palace, including Reizei Tanetaka, and in Osaka, Tenma magistrate's assistant Uchiyama Hikojirō (formerly a Kii domain retainer, currently an inner attendant of ○○ Palace in Kyoto) and two other townsmen were killed.
As things gradually approach, I believe ever more strongly in the single-minded devotion to imperial loyalty. I will write more in a later letter. Hastily written. End.
Written on the last day of the fifth month Hayao
Rokurō-sama
From the above, we can clearly understand the depth of his imperial loyalist convictions. In a letter sent from Osaka to the same person the following year, namely in the first month of Genji 1 (1864), his intentions are even more clearly revealed. We can sense that Hayao's resolve had already become firm by this time, so I would like to introduce a passage from it below.
(Omitted above)
I write in strictest confidence. The time for a great transformation of the realm is truly approaching, and I believe the restoration of antiquity is not far off. Chōshū domain is also extraordinarily strong domestically, and the two men - Senior Councilor Shishido Kurōzaemon and Osaka resident representative Hōjō - are true imperial loyalists who have taken special pains regarding the Yamato rōnin matter, as I have learned privately. Also, all the Totsukawa rōnin are safe, though five or six among them were captured. The Mikawa Kariya rōnin all escaped safely to Chōshū, as I have learned for certain. No one in the realm knows of this - only one or two people know.
1. I wish ever more to manifest my imperial loyalist heart, but it is still a bit early, so the time will surely come eventually. Though my affairs have reached various quarters, I must first properly settle the future of my aged mother and son, and then pursue my aspirations even more earnestly. Regarding this, if Kinoshirō could come to Osaka once, I would like to consult with him on various matters, so I humbly request that you send a letter from your end inviting him to Osaka.
1. I have also been able to establish discussions with certain imperial loyalist daimyo, and I will report on palace conditions as I learn of them. The dedicated people in your area must
**Margin:**
Publisher and Printing House: Sanyō Printing Partnership Company, 48 Kōnya-chō, Toyohashi City; Editor: Nakanishi Kenzō; Publisher and Printer: Kuno [?]kichi
**Left Page:**
**Margin:**
Sanyō Newspaper No. 4638 Supplement (Published April 14, Taishō 3 [1914])
**Main Text:**
never let their hearts grow slack, and should earnestly promote imperial loyalty above all else. As for myself, I am already firmly committed to imperial loyalty, so if the Emperor calls up troops, I will immediately rush to serve. At that time, please by all means look after my mother, son, and household. However, I intend to return home temporarily first, so when it becomes late February, please say that my aged mother is ill. Then I would like to visit briefly in early March. I will write about this matter in more detail later. Give my regards to Natsume, Kamo, and Katō, and the same to Hatano.
From the above passage "if the Emperor calls up troops, I will immediately rush to serve," and what follows, we cannot help but be moved to tears. Furthermore, a letter sent to the same person around March of that year reveals the circumstances of the time even more clearly, so I will present its full text below.
I respectfully write this letter. Though the spring has become warm, I rejoice that your entire household continues in good health. As for myself, I remain in Osaka without incident, so please be assured. Also, since you previously wrote that you will come to Osaka for duty next month, I await your arrival day by day. When you do come, I look forward to discussing imperial loyalty matters with you. Arrangements with various places are proceeding well, so I have various matters under consideration. Therefore, I eagerly await your arrival as soon as possible. However, the home domain also depends entirely on you, which is also a concern, but since this is a minor matter, I believe it cannot compare to the great cause. Also, as soon as this letter arrives, please quickly go to Master Hatano and tell him that although ○○ Lord has returned to the domain, he has absolutely no imperial loyalist intentions. Since Hatano is an honest and straightforward good man, it would be catastrophic if he were to tell ○○ Lord that I and others have imperial loyalist aspirations. Please absolutely keep this secret and request that Hatano not speak of me and others at all. When you come, I have so many things I want to discuss with you. Here in our domain, I am the only one with imperial loyalist aspirations - there are no others. Nakayama
**Margin:**
Toyohashi City Historical Discourse (Yoshida Domain During Its Residence in Osaka and Yamamoto Hayao) 561