Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

豊橋市史談 - 翻刻

豊橋市史談 - ページ 312

ページ: 312

翻刻

【欄外】    豊橋市史談  (王政復古と吉田藩)                    五百九十六 【本文】             献  白 《割書:清軒の建白|書》   今般御場所御変革ニ付銘々無腹蔵存意可相伸旨被仰出候右ニ付私共愚昧に候得共格別之御深慮ニ御        座候得ハ沈黙罷在候モ不本意義ニ御座候故不顧多罪聊呈寸忠候扨海軍御取立ニ附而者理学並実験之        外教育之明策無御座右理学ト申者道理熟練之学ニ候得者未タ事実ニ不試候前各其課ニ由テ道理ヲ篤        ト致研究星霜積益徹底之上猶更切実を相加教師ニテ熟不熟ヲ致熟鏧弥以熟習候時限ヲ以テ始テ事        実ニ為致試用是則真之事実経験ニ御座候左様御座候得ハ専理学ト実験之分界ニ致注視理学ヨリ事実        ニ転移之時限ヲ致確定候事肝要ニ御座候万一分界時限混究候得ハ海軍教育積年之星霜ヲ経候共寸功        無之義ニ御座候如何程多才之輩ニ候共右道理熟練ヲ廃シ只今生事実旋用候理ハ万々無之義ハ御座候        右ニ付弱年之輩可然者広御撰用ニ相成御籏本は勿論陪臣たりとも苟有志之面々御挙用之上各宿望御        座候故先宿望御探索之上各課ヲ御配当厳重ニ研究被仰付候得ハ如何程雖不才弱輩自然ニ奮起勉強之        念発動申候彼邦ニテハ「カデツテンスコール」ト称シ則弱輩教育之義ニ御座候得ハ海軍局ニ拘ラス        万芸一軌ニ御座候得共当今之景況奉熟察候処諸学校ノ内就中海軍者御最務ニ御座候右ニ付弱輩教育        ニハ道理研究専一ニ御座候得共是則事実経験之便路ニ御座候得ハ前文之趣賜電覧度伏而奉冀候且海        軍局従来莫太之御費用乍愚按奉深察候得共如何程莫太之御費用御座候共往々国家万一之御用ニ相立        候得ハ実以我邦未有之盛業ニ御座候仮令向後御費用百分一御減少ニ相成候共盛業不振候テハ矢張莫        太無益之御費用ニ御座候縦令御費用是迄ニ百倍御増加ニ相成候共只国家中興之盛業御全備ニ相成候        得ハ莫太無益之御費用ト者難申御座候右ニ付当時ハ幸ニ横浜表英仏米蘭滞留ニ付為弱輩教育良師ヲ        御撰御場所へ御呼寄ニ相成候得ハ後進之輩諸業之道理ニ自然熟習可仕候且又会計之義ニ於テハ彼邦 【欄外】     発行兼印刷所豊橋市紺屋町四十八番戸参陽印刷合資会社 編輯人中西謙三発行兼印刷人 久野□吉 【左頁】 【欄外】 参陽新報四千六百九十三号附録     (大正三年六月十六日発行) 【本文】        海軍局之「アドミスタラータラーチー」者会計ニ御座候得ハ如何様之法則相立候哉細密ニ御探問ニ        相成候得ハ一切之事如示掌置候乍然当今之景況御場所へ即時異人御呼寄伝習被仰付候場合ニ御運ヒ        難相成義ニ御座候得ハ江戸表不相限横浜表ニテ右「カデツテスコール」御建立ニ相成候テハ如何御        座候哉夫迚モ復難事之景況御座候得ハ右「カデツテンスコール」並「アドミスタラチー」此二書早速        彼邦へ御注文ニ相成舶来之上翻訳被被仰付候テハ如何御座候哉御所策奉仰候前文申陳候通無功之御費        ハ一毫成共御省略ニ相成苟成功之義到テハ如何程莫太之御費用御座候共我邦未有之盛業御全備ニ御        座候得ハ御省略不相成可然奉仰候又会計之執事ハ日夜海軍教育ニ不顧費用致周旋海軍執事ハ国家之        盛業ニ致配意盛又無功之費用ヲ顧候得ハ執事一体則国家盛業之濫觴ニ御座候区々犬馬之誠奉恐縮候        得共只高明御垂察之程伏テ奉冀候再拝頓首          子十二月                    近藤誠一郎                                  堀江俊吉                                  穂積清七郎            御軍艦奉行中様 《割書:清軒致堂の|邂逅》  此(この)建白書(けんぱくしよ)は元治(がんぢ)元年(がんねん)のものであると信(しん)ずるトコロで其(その)翌年(よくねん)即(すなは)ち慶応(けいおう)元年(がんねん)の春(はる)の事(こと)であるが清軒(せいけん)は一日       上野(うへの)の桜花(わうくわ)を見(み)る為(ため)に散策(さんさく)を試(こゝろ)みて居(を)つたのである然(しか)るに不図(ふと)竹馬(ちくば)の友(とも)であつた関根録(せきねろく)三 郎(らう)に出会(であ)つ       たのである元来(がんらい)此(この)関根(せきね)と云(い)ふ人(ひと)は吉田藩士(よしだはんし)で既(すで)に前(まへ)にも申述(まをしの)べて置(お)いたのであるが父(ちゝ)を関根軍蔵美成(せきねぐんざうよしなり)       と云(い)つて天保(てんぽう)十一 年(ねん)江戸(えど)谷中(やなか)の藩邸(はんてい)で生(うま)れたのである長兄(てうけい)孫市(まごいち)は名(な)を美暢(みやう)と云(い)ひ杏村(こうそん)と号(がう)して詩書(ししよ)を       能(よ)くしたが次兄(じけい)豊次郎(とよじらう)は夙(つと)に出(い)でゝ長塩氏(ながしほし)を継(つ)いだのである然(しか)るに長兄(てうけい)の美暢(みやう)が早世(さうせい)したので録(ろく)三 郎(らう) 【欄外】    豊橋市史談  (王政復古と吉田藩)                    五百九十七

現代語訳

【欄外】 豊橋市史談(王政復古と吉田藩)                    五百九十六 【本文】 建白 (清軒の建白書)今度御場所御変革につき、それぞれ腹蔵なく存意を申し述べるようにとの仰せが出されましたので、私どもは愚昧でございますが、格別の御深慮がおありになるのであれば、沈黙しているのも本意ではございませんので、多罪を顧みず、少しばかり寸忠を呈します。 さて、海軍お取り立てについては、理学並びに実験の外に教育の明策はございません。理学と申すものは道理熟練の学でございますので、まだ事実に試していない前に、各々その課に従って道理を篤く研究し、星霜を積んで益々徹底した上で、なお更に切実を相加え、教師にて熟不熟を熟考し、いよいよもって熟習した時限をもって、初めて事実に試用いたします。これ則ち真の事実経験でございます。 そうでございますれば、専ら理学と実験の分界に注視し、理学より事実に転移する時限を確定することが肝要でございます。万一分界時限を混究いたしますれば、海軍教育に積年の星霜を経ても寸功がないことになります。いかほど多才の輩でも、この道理熟練を廃し、ただ今生の事実のみ運用する理は万々ないことでございます。 これについて、弱年の輩で然るべき者を広く御撰用になり、御旗本は勿論、陪臣たりとも苟も有志の面々を御挙用の上、各々宿望がおありでしょうから、まず宿望を御探索の上、各課を御配当、厳重に研究を仰せ付けられれば、いかほど不才の弱輩でも自然に奮起勉強の念が発動いたします。彼の国では「カデッテンスクール」と称し、則ち弱輩教育のことでございますが、海軍局に拘らず万芸一軌でございますが、当今の景況を熟察いたします処、諸学校の内でも就中海軍が御最務でございます。 これについて弱輩教育には道理研究が専一でございますが、これ則ち事実経験の便路でございますので、前文の趣きを御覧いただきたく、伏してお願い申し上げます。且つ海軍局は従来莫大な御費用で、愚按ながら深察いたしますが、いかほど莫大な御費用がございましても、往々国家万一の御用に相立てば、実にわが国未有の盛業でございます。 仮令向後御費用百分一御減少になっても、盛業が不振では、やはり莫大無益の御費用でございます。縦令御費用これまでに百倍御増加になっても、ただ国家中興の盛業が御全備になれば、莫大無益の御費用とは申し難うございます。これについて当時は幸いに横浜表に英仏米蘭が滞留につき、弱輩教育のため良師を御撰び御場所へ御呼び寄せになれば、後進の輩は諸業の道理に自然熟習できるでしょう。且つまた会計のことにおいては、彼の国の 【欄外】 発行兼印刷所 豊橋市紺屋町四十八番戸 参陽印刷合資会社 編輯人中西謙三 発行兼印刷人 久野□吉 【左頁】 【欄外】 参陽新報四千六百九十三号附録    (大正三年六月十六日発行) 【本文】 海軍局の「アドミニストレーション」は会計でございますので、いかような法則が立っているか、細密に御探問になれば、一切のことが掌を示すように分かります。しかし当今の景況では、御場所へ即時異人をお呼び寄せして伝習を仰せ付けられる場合にお運びが難しいことでございますので、江戸表に相限らず横浜表にてその「カデッテスクール」を御建立になってはいかがでございましょうか。 それでも復た難事の景況がございますれば、その「カデッテンスクール」並びに「アドミニストレーション」、この二書を早速彼の国へ御注文になり、舶来の上翻訳を仰せ付けられてはいかがでございましょうか。御所策をお仰ぎ申し上げます。 前文申し陳べました通り、無功の御費用は一毫なりとも御省略になり、苟も成功のことに至っては、いかほど莫大な御費用がございましても、わが国未有の盛業が御全備でございますれば、御省略されないのがよろしいかと存じます。 また会計の執事は日夜海軍教育に費用を顧みず周旋し、海軍執事は国家の盛業に配意し、また無功の費用を顧みれば、執事一体則ち国家盛業の濫觴でございます。区々たる犬馬の誠、恐縮に存じますが、ただ高明なる御垂察のほど、伏してお願い申し上げます。再拝頓首   子十二月                    近藤誠一郎                           堀江俊吉                           穂積清七郎       御軍艦奉行中様 (清軒と致堂の邂逅)この建白書は元治元年のものであると信ずるところで、その翌年即ち慶応元年の春のことであるが、清軒は一日上野の桜花を見るために散策を試みていたのである。しかるに不図、竹馬の友であった関根録三郎に出会ったのである。 元来この関根という人は吉田藩士で、既に前にも申し述べておいたのであるが、父を関根軍蔵美成といって、天保十一年江戸谷中の藩邸で生まれたのである。長兄孫市は名を美暢といい、杏村と号して詩書を能くしたが、次兄豊次郎は夙に出でて長塩氏を継いだのである。しかるに長兄の美暢が早世したので、録三郎 【欄外】 豊橋市史談(王政復古と吉田藩)                    五百九十七

英語訳

**Margin:** Toyohashi City Historical Discourse (Imperial Restoration and Yoshida Domain) 596 **Main Text:** Memorial (Seiken's Memorial) Recently, instructions were issued that each person should express their opinions frankly regarding the reforms at the facility. Although we are ignorant, since there appears to be special profound consideration involved, remaining silent would be against our true intentions. Therefore, without regard for our many faults, we humbly present our small loyalty. Regarding the establishment of the navy, there is no clear educational policy other than theoretical study combined with practical experience. What we call theoretical study is the learning of thorough mastery of principles. Before testing anything in practice, each person should thoroughly research the principles according to their assignment, accumulating knowledge over years until achieving complete understanding. Then, adding even more practical application, with teachers evaluating proficiency levels, and only after achieving thorough mastery should one begin actual practical application. This constitutes true practical experience. Therefore, it is essential to focus attention on the boundary between theoretical study and practical experience, and to establish clearly the timing for transitioning from theory to practice. If this boundary and timing becomes confused, even after years of naval education, there will be no achievement. No matter how talented individuals may be, there is absolutely no logic in abandoning this thorough mastery of principles and relying only on immediate practical application. Regarding this matter, young people of suitable character should be widely selected for use. Not only direct retainers but also indirect retainers, if they are truly motivated, should be employed. Since each person has aspirations, first investigate these aspirations, then assign appropriate subjects and order strict study. Even the most untalented young people will naturally develop the spirit of diligent effort. In foreign countries this is called "Cadet School," which refers to the education of young people. While this applies not only to naval affairs but to all skills, examining the current situation closely, among all schools, naval education is most urgent. Regarding the education of young people, research into principles is primary, but this serves as the pathway to practical experience. We humbly request that you consider the above points. Moreover, the Naval Bureau has required enormous expenses up to now. Though it is presumptuous, I have considered this deeply - no matter how enormous the expenses, if they eventually serve the nation in times of crisis, this would truly be an unprecedented achievement for our country. Even if future expenses were reduced by one percent, if the great enterprise fails to flourish, it would still constitute enormous wasteful expenditure. Conversely, even if expenses increased a hundredfold from current levels, as long as this great enterprise of national restoration is fully realized, it could not be called enormous wasteful expenditure. Regarding this matter, we are fortunate that English, French, American, and Dutch are currently stationed in Yokohama. If excellent teachers were selected for youth education and summoned to the facility, later generations would naturally become proficient in the principles of various subjects. Furthermore, concerning accounting, foreign countries' **Margin:** Publisher and Printing Office: Sanyō Printing Partnership Company, 48 Konya-machi, Toyohashi City / Editor: Nakanishi Kenzō / Publisher and Printer: Kuno [?]kichi **Left Page:** **Margin:** Sanyō Newspaper No. 4693 Supplement (Published June 16, Taishō 3 [1914]) **Main Text:** naval "Administration" concerns accounting, so if detailed inquiries were made about what systems are established, everything would become as clear as showing one's palm. However, under current circumstances, it would be difficult to immediately summon foreigners to the facility for instruction. Therefore, would it not be appropriate to establish such a "Cadet School" in Yokohama rather than limiting it to Edo? Even if this presents difficulties under current circumstances, how about immediately ordering these two books, "Cadet School" and "Administration," from foreign countries, and after their arrival, ordering their translation? We respectfully seek your policy guidance. As stated in the preceding text, any unproductive expenses should be reduced even by the smallest amount, but regarding anything that leads to success, no matter how enormous the expenses, since this would complete an unprecedented great enterprise for our country, it would be appropriate not to economize. Furthermore, accounting officials should work day and night on naval education without regard to expense, naval officials should focus on the great enterprise of the nation, and if they also consider unproductive expenses, officials working together constitute the beginning of the nation's great enterprise. Though our humble canine loyalty may be presumptuous, we humbly request your enlightened consideration. With repeated bows and respectful submission. 12th Month of the Rat Year [1864] Kondō Seiichirō Horie Shunkichi Hozumi Seishichirō To the Naval Magistrates (Seiken's Encounter with Shidō) I believe this memorial dates to Genji 1 (1864). The following year, in the spring of Keiō 1 (1865), Seiken was taking a stroll to view the cherry blossoms at Ueno one day. Suddenly, he encountered his childhood friend Sekine Rokusaburō. Originally, this Sekine was a retainer of Yoshida Domain, as I mentioned previously. His father was called Sekine Gunzō Yoshinari, and he was born in Tenpō 11 (1840) at the domain residence in Yanaka, Edo. His eldest brother Magoichi, whose given name was Yoshinao, took the literary name Kōson and was skilled in poetry and calligraphy. His second brother Toyojirō left early to be adopted into the Nagashio family. However, when the eldest brother Yoshinao died young, Rokusaburō **Margin:** Toyohashi City Historical Discourse (Imperial Restoration and Yoshida Domain) 597