Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

東参名勝案内 - 翻刻

東参名勝案内 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

           十二 文ある故なり)魚町(●●)元魚屋町といふ同町の魚 市は古来諸国に稀なる繁昌にて片浜十三里は 夏にも謂はず衣ヶ浦及び遠州駿州の海浜より 送り来つて市をなす昼夜間断あることなし魚 町の称空しからず而して消防に於ては豊橋町 中に冠たり    防火夫之盛以魚街為最 関根痴堂  防火隊中年少郎   好身健手冠魚坊  生来不帯屠沽習   占断春風侠骨香 ○狐塚(●●)、首斬地蔵(●●●●)、入道(●●)が(●)淵(●) 狐塚は豊橋魚町 に首斬地蔵は仝中柴に入道が淵は豊川関屋河 岸上流にありて何れも奇談怪説を伝ふ ○鹿子(●●)の(●)振袖(●●) 「吉田通れば二階から招く加 かも鹿子の振袖で」と唄ひ初しは何れの頃に や判然せざれど鬼之の句などにあるを以て見 れば元禄以前なりしことは明なり而して其由 縁を尋ぬるに吉田駅呉服町に林某なるものあ り同家に艶姿婀娜たる娘ありけるが如何なる 事にや心そゞろになりて常に鹿子絞りの振袖 を着通行人を見れば一向二階より招きしより 此歌を作りたるなりと云ふ去れど吉田駅遊女 が二階から客人を招きしより起りたりとも又 は京の吉田御殿に令嬢ありて此状態をなした るより起りたりとも謂ふ何れが信か考証に苦 しむ ○豊橋産物(●●●●) 吉田芋、納豆、豆霰、竹輪、吉 田鎌、等は古来よりの産物なるが昨今国産と して益発達しつゝあるは原田工場製造烟草と 生糸産出は近国に誇るに足るべく次に醤油醸 造、蜜柑産出もまた産物として数ふべきもの なり ●羽田文庫(紅葉) 花田村字羽田八幡 宮境内に在りて神官羽田野氏之を管すこは吉 田駅福谷水竹外五六氏嘉永二年に造立したる ものにて三条実方公、水府源烈公の奉納書を 初め蔵書一万三千巻の多きに及び額幡太文庫 の四字和田氏の書、積中外諸典五大字三保右 大臣実万公の筆なり蔵書は弘く公衆の閲覧に 供す又境内に楓樹あり紅葉の名所を以て其名 著る豊橋停車場を距る僅かに五町、 ●牟呂渡船場(釣魚) 豊橋町を西に去 る約一里有名なる神野新田のある所なり田原 町へ海上四里毎日数回汽船の往復ありて旅客 の便をなす此海岸波穏かにして秋日釣魚の人 士群をなす 牟呂を称する所いづれにも海辺にありムロは 群の転語にて人民群居する意なり同所西南海 中に龍江と云ふ所あり往昔雨乞をなせし所な りと夫木集にある龍の細江と読める左の歌は 茲処を指したるものにはあらずや    正三位知家卿詠歌  沖つなみ龍のほそへの浦がくれ     風もふくやととまるふな人    従二位行能卿詠歌  興津風たつの細江のしきなみに     かさなるものは恨なりけり ●岩屋観音(つゝじ、茸狩) 大川町大字 大岩に属す大厳石高八丈幅十余丈岩上に正観 世音の銅立像鎮座す長一丈三尺銘に云明和二 乙酉年八月大吉日江戸下谷講中と同所は豊橋            十三

現代語訳

十二 文がある故である)魚町は元は魚屋町という。同町の魚市は古来諸国に稀な繁盛ぶりで、片浜十三里は夏に限らず、衣ヶ浦及び遠州・駿州の海浜より送られてきて市をなす。昼夜間断することがない。魚町の称号も空しくない。そして消防においては豊橋町中で最も優れている。  防火の盛んさは魚街が最も優れている 関根痴堂  防火隊中年少郎   好身健手冠魚坊  生来不帯屠沽習   占断春風侠骨香 ○狐塚、首切地蔵、入道が淵 狐塚は豊橋魚町に、首切地蔵は同じく中柴に、入道が淵は豊川関屋河岸の上流にあって、いずれも奇談怪説を伝える。 ○鹿子の振袖 「吉田通れば二階から招く、かりも鹿子の振袖で」と歌い始めたのはいつの頃か判然としないが、鬼貫の句などにあることから見れば元禄以前であったことは明らかである。そしてその由縁を尋ねると、吉田宿呉服町に林某という者があり、同家に艶やかで美しい娘がいたが、何らかの理由で心がそわそわして、常に鹿子絞りの振袖を着て、通行人を見れば一向に二階より招いたことからこの歌を作ったと言う。しかし吉田宿の遊女が二階から客人を招いたことから起こったとも、また京の吉田御殿に令嬢がいてこの状態をしたことから起こったとも言う。いずれが真実か考証に苦しむ。 ○豊橋産物 吉田芋、納豆、豆霰、竹輪、吉田鎌等は古来よりの産物であるが、最近国産として益々発達しつつあるのは、原田工場製造の煙草と生糸産出で近国に誇るに足るものであり、次に醤油醸造、蜜柑産出もまた産物として数えるべきもの である。 ○羽田文庫(紅葉) 花田村字羽田八幡宮境内にあり、神官羽田野氏がこれを管理する。これは吉田宿の福谷水竹外五六氏が嘉永二年に造立したもので、三条実万公、水戸藩主源烈公の奉納書をはじめ、蔵書一万三千巻の多きに及ぶ。額の「羽田文庫」の四字は和田氏の書、「積中外諸典」五大字は三保右大臣実万公の筆である。蔵書は広く公衆の閲覧に供する。また境内に楓樹があり、紅葉の名所としてその名が知られている。豊橋停車場を距ること僅かに五町である。 ○牟呂渡船場(釣魚) 豊橋町を西に去ること約一里、有名な神野新田のある所である。田原町へ海上四里、毎日数回汽船の往復があって旅客の便をなす。この海岸は波穏やかで、秋日に釣魚の人士が群をなす。 牟呂と称する所はいずれも海辺にあり、ムロは「群」の転語で人民が群居する意味である。同所西南海中に竜江という所があり、往昔雨乞いをなした所であるという。夫木集にある「竜の細江」と詠める左の歌は、ここを指したものではないだろうか。  正三位知家卿詠歌  沖つなみ竜のほそえの浦がくれ     風もふくやととまるふな人  従二位行能卿詠歌  興津風たつの細江のしきなみに     かさなるものは恨なりけり ○岩屋観音(つつじ、茸狩) 大川町大字大岩に属す。大巌石高八丈幅十余丈、岩上に正観世音の銅立像が鎮座する。長一丈三尺、銘に云う「明和二乙酉年八月大吉日江戸下谷講中」と。同所は豊橋 十三

英語訳

Page 12 mon, hence the name.) Uo-machi (Fish Town) was originally called Uoya-machi (Fishmonger Town). The fish market in this town has had a prosperity rare among all provinces since ancient times. Fish from Katahama thirteen ri away comes not only in summer but also from the coasts of Kinugatira, Enshū, and Sunshū to form markets. There is no interruption day or night. The name "Fish Town" is not empty. In terms of fire prevention, it leads all of Toyohashi town. The prosperity of fire prevention is greatest in the fish district - Sekine Chidō Among the fire brigade, young men / Strong bodies and skilled hands crown the fish district Born without the habits of butchers and wine sellers / Spring wind and chivalrous spirit can be discerned ○Fox Mound, Head-cutting Jizō, Nyūdō Pool - Fox Mound is in Toyohashi Uo-machi, Head-cutting Jizō is in Nakashiba of the same area, and Nyūdō Pool is upstream on the Toyokawa Sekiya riverbank, and all of them transmit strange tales and mysterious legends. ○Kanoko Furisode - When the song "When passing through Yoshida, they beckon from the second floor, with kanoko tie-dyed furisode" began to be sung is not clear, but seeing that it appears in Onitsura's verses and others, it is evident that it was before the Genroku era. When investigating its origin, there was someone named Hayashi in the kimono district of Yoshida post station, and his family had a graceful and beautiful daughter who, for some reason, became restless in spirit and constantly wore kanoko tie-dyed furisode, beckoning to passersby from the second floor, which is said to be the origin of this song. However, some say it originated from courtesans at Yoshida post station beckoning customers from the second floor, while others say it came from a young lady at Yoshida Palace in Kyoto who behaved this way. Which is true is difficult to determine through investigation. ○Toyohashi Products - Yoshida sweet potatoes, nattō, bean hail (mamearare), chikuwa, and Yoshida sickles are traditional products, but recently developing as national products are tobacco manufactured by Harada Factory and silk production, which are worthy of pride among neighboring provinces. Next, soy sauce brewing and mandarin orange production should also be counted as products. ○Haneda Library (Autumn Leaves) - Located within the grounds of Haneda Hachiman Shrine in Hanada Village, managed by Shinto priest Hanedano. This was established in Kaei 2 by Fukutani Suichiku and five or six others from Yoshida post station. Beginning with donated books from Lord Sanjō Sanemasa and Lord Gen'retsu of Mito Domain, the collection reaches as many as 13,000 volumes. The four characters "Haneda Bunko" on the plaque are written by Wada, and the five large characters "Sekichū Gai Shotei" are by the brush of Right Minister Sanehiro Sanbō. The collection is widely available for public reading. There are also maple trees on the grounds, famous as a spot for autumn leaves. It is only five chō from Toyohashi Station. ○Muro Ferry Landing (Fishing) - About one ri west of Toyohashi town, where the famous Kanno Shinden is located. To Tahara town across four ri of sea, steamships make several round trips daily for the convenience of travelers. This coastline has gentle waves, and in autumn, fishing enthusiasts gather in groups. Places called Muro are all by the seaside. "Muro" is a corruption of "mure" (group), meaning where people live in groups. Southwest in the sea from this place is a spot called Tatsuae, where rain prayers were once performed. The following poems in the Fuboku-shū that read "Tatsu no Hosoe" might refer to this place: Poem by Lord Tomoke, Junior Third Rank Offshore waves at Tatsu no Hosoe's hidden bay Wondering if the wind blows too, boat people stop Poem by Lord Yukinō, Junior Second Rank At Okitsu wind and Tatsu no Hosoe's repeated waves What accumulates is resentment ○Iwaya Kannon (Azaleas, Mushroom Hunting) - Belongs to Ōiwa, Ōkawa-machi. A great rock eight jō high and over ten jō wide, with a bronze standing statue of Shō Kanzeon enshrined on the rock. One jō three shaku tall, the inscription reads "Meiwa 2, Year of the Wood Snake, August, Very Auspicious Day, Edo Shitaya Kōchū." This place is in Toyohashi Page 13