翻刻
十八
蓬莱や御国のかざり檜山
の句を国主聞かせられて御感のあまり罪一等
を減じて伊良湖崎にながされ程もなく茲に終
りたるなり
伊良虞の杜国例ならず失けるよし越人よ
り申こしけるに翁もむつまじくて「鷹ひ
とつ見附てうれしと尋ね逢れけるむかし
を思ひて
羽ぬけとり啼音ばかりぞいらこ崎
其角
杜国の菴を尋て
さればこそあれたるまゝの霜の庵
はせを
杜国の畠村の隠居にて
麦のびてよき隠家や畑村 芭蕉
冬をさかりに椿さく也 越人
昼の空蚤かむ犬の寐ころびて 杜国
いそがすばぬれまじものを旅人の
馬はぬれ牛は夕日の北時雨 杜国
窓にうごかぬ十月の蠅 越人
~~~~~~~~~~~~~~
万菊の香もかれず畠村 春湖
新麦の入津盛りや畠村 蓬宇
●和地大山(●●●●) 和地村に属す本郡第一の高山な
るが中古起戸村と訴訟せしより俗に起戸大山
とも称す航海者の目標となり居れり此山を中
心として郡内の山脈東西に分る古来其名最も
著る
三日市城主榊原民部少輔歌
詠むればさるが岩谷に猪が城
和地大山の樫の木の峰
酒井姫路城主歌
すさまじや南長磯音高根
わじ大山の峰の高たう
●常光寺(●●●) 堀切村大字堀切にあり曹洞宗にし
て応仁二年烏丸弐代准大臣資任卿の建立にか
かる堂宇宏壮にして郡内有数の寺院なり蔵す
る所の晁殿司筆竪八尺横五尺五寸涅槃大画像
弘法太師の観音立像其他什物数多あり
●中山試砲所(●●●●●) 中山村字小中山より伊良湖村
に亘りたる海岸に設置せる大砲試験場にして
昨今大砲二門あり屋舎の新築中にて未だ全く
竣功せず此沿海は衣ヶ浦にして直ちに伊勢の
海に連り伊良湖崎を志摩国との関門を過ぎて
太平洋に通す
●日出石門(●●●●) 伊良湖村大字日出にあり一は陸
に一は海にありて虎嘯龍蟠の巌石洞門をなす
歩して通ずべく棹して渡るを得其奇景絶勝容
易に需むべからず又夏時海水を浴するに足る
然れども土地辺陬にして豊橋を距る拾壱里此
絶景の世に知られざるは遺憾と云ふべし
●伊良湖崎 渥美郡の尽くる所遥かに尾
州知多郡の羽豆崎と相対して衣ヶ浦を抱擁す
岬頭小山の端より北に廻れば内海衣ヶ浦にし
て海浅く白砂清く夏時遊泳に最も適当し僅弐
十余町にして中山試砲所に至るべく又南岸を
歩すれば奇巌怪石海中に蟠まり一里足らずし
て日出石門に達するを得べし而して海岸釣を
垂るべく海馬島に遊猟すべく実に斯の如き風
光佳絶の地は東海道中見るべからざる所なり
十九
現代語訳
十八
蓬莱や御国の飾り檜山
の句を国主が聞かれて御感のあまり、罪一等を減じて伊良湖崎に流され、程もなくここで亡くなったのである。
伊良湖の杜国が例に違わず病気になったという知らせを越人より申してきたので、翁(芭蕉)も親しい仲で「鷹一つ見つけて嬉しと尋ね会えたことを昔を思って
羽抜け鳥啼音ばかりぞ伊良湖崎 其角
杜国の庵を尋ねて
さればこそ荒れたるままの霜の庵 芭蕉
杜国の畠村の隠居にて
麦伸びてよき隠れ家や畑村 芭蕉
冬を盛りに椿咲くなり 越人
昼の空蚤噛む犬の寝転びて 杜国
急がずば濡れまじものを旅人の
馬は濡れ牛は夕日の北時雨 杜国
窓に動かぬ十月の蠅 越人
万菊の香も枯れず畠村 春湖
新麦の入津盛りや畠村 蓬宇
●和地大山 和地村に属す本郡第一の高山であるが、中古起戸村と訴訟したより俗に起戸大山とも称す。航海者の目標となっている。この山を中心として郡内の山脈が東西に分かれる。古来その名最も著しい。
三日市城主榊原民部少輔歌
詠むれば猿が岩屋に猪が城
和地大山の樫の木の峰
酒井姫路城主歌
すさまじや南長磯音高根
和地大山の峰の高草
●常光寺 堀切村大字堀切にあり曹洞宗にして応仁二年烏丸弐代准大臣資任卿の建立に係る。堂宇宏壮にして郡内有数の寺院なり。蔵する所の朝殿司筆竪八尺横五尺五寸涅槃大画像、弘法大師の観音立像その他什物数多あり。
●中山試砲所 中山村字小中山より伊良湖村に亘る海岸に設置せる大砲試験場にして、昨今大砲二門あり屋舎の新築中にて未だ全く竣工せず。この沿海は衣ヶ浦にして直ちに伊勢の海に連なり、伊良湖崎を志摩国との関門を過ぎて太平洋に通ずる。
●日出石門 伊良湖村大字日出にあり一つは陸に一つは海にありて虎嘯龍蟠の巌石洞門をなす。歩して通ずべく棹して渡ることを得、その奇景絶勝容易に尋ねるべからず。また夏時海水浴するに足る。然れども土地辺鄙にして豊橋を距ること十一里、この絶景の世に知られざるは遺憾と言うべし。
●伊良湖崎 渥美郡の尽きる所、遥かに尾州知多郡の羽豆崎と相対して衣ヶ浦を抱擁す。岬頭小山の端より北に回れば内海衣ヶ浦にして海浅く白砂清く夏時遊泳に最も適当し、僅か二十余町にして中山試砲所に至るべく、また南岸を歩すれば奇巌怪石海中に蟠り一里足らずして日出石門に達することを得べし。そして海岸で釣りを垂れるべく海馬島に遊猟すべく、実にこのような風光佳絶の地は東海道中見るべからざる所なり。
十九
英語訳
Page 18
Hōrai ya mikuni no kazari hinoki-yama
(Hōrai, the decoration of our land, cypress mountain)
When the lord heard this verse, he was so moved that he reduced the sentence by one degree and exiled him to Irago Point, where he died not long after.
When Echijin reported that Tokoku at Irago had fallen ill as usual, the master (Bashō) was close to him and thinking of the past when "finding one hawk brought joy in their meeting":
Featherless bird, only its cry remains at Irago Point - Kikaku
Visiting Tokoku's hermitage:
Indeed, as expected, a frost-covered hut left in ruin - Bashō
At Tokoku's retirement in Hata Village:
Wheat has grown tall, what a good hiding place, Hata Village - Bashō
Camellias bloom in the height of winter - Echijin
In the daytime sky, a flea-bitten dog lies sprawled - Tokoku
If travelers didn't hurry, they wouldn't get wet
Horses are wet, cattle in the evening sun's northern shower - Tokoku
October flies motionless at the window - Echijin
The fragrance of ten thousand chrysanthemums never fades, Hata Village - Shunko
New wheat harvest is abundant, Hata Village - Hōu
●Waji Daiyama - Belonging to Waji Village, this is the highest mountain in the district. Since medieval times it has been in litigation with Okido Village, so it is commonly also called Okido Daiyama. It serves as a landmark for navigators. With this mountain as center, the mountain ranges of the district divide east and west. Its name has been most famous since ancient times.
Song by Sakakibara Minbu Shōyu, Lord of Mikkaichi Castle:
When I compose, monkeys in rocky caves, boars in castle
The oak tree peaks of Waji Daiyama
Song by Sakai, Lord of Himeji Castle:
How terrible, the sound of Naminaga rocks and high peaks
The high grass peaks of Waji Daiyama
●Jōkō-ji Temple - Located in Horikiri, Horikiri Village, it belongs to the Sōtō sect and was built in the second year of Ōnin by the Second Generation Assistant Minister Karasumaru Suketō. The halls are magnificent and it is one of the leading temples in the district. It houses a large nirvana painting by Chōdenshiji, eight shaku tall and five shaku five sun wide, a standing Kannon statue by Kōbō Daishi, and many other treasures.
●Nakayama Artillery Testing Ground - An artillery testing ground established on the coast extending from Konakayama in Nakayama Village to Irago Village, currently with two cannons and buildings under construction but not yet completed. This coastal area is Kinugaura, directly connected to the Ise Sea, passing through the gateway between Irago Point and Shima Province to reach the Pacific Ocean.
●Hinode Stone Gate - Located in Hinode, Irago Village, with one on land and one at sea, forming a magnificent stone gate like a roaring tiger and coiling dragon. One can walk through and pole across it, and its strange scenery and superb views cannot be easily sought. It is also suitable for sea bathing in summer. However, the location is remote, eleven ri from Toyohashi, and it is regrettable that this magnificent scenery is not known to the world.
●Irago Point - At the end of Atsumi District, it faces Hazusaki in Chita District of Bishū across the distance, embracing Kinugaura. Going north from the tip of the small mountain at the cape leads to the inland sea Kinugaura, where the sea is shallow with clean white sand, most suitable for swimming in summer. In just over twenty chō one can reach the Nakayama Artillery Testing Ground, and walking the southern shore, strange rocks and bizarre stones coil in the sea, and in less than one ri one can reach Hinode Stone Gate. One can fish along the coast and hunt on Kaiba Island - truly such a place of exquisite scenic beauty cannot be found anywhere along the Tōkaidō.
Page 19