Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

東参名勝案内 - 翻刻

東参名勝案内 - ページ 55

ページ: 55

翻刻

           四十八 本多卿子孫邑于尾張尋従参河挙族仕徳河氏而 正忠尤大(中略)平東三河而還会飲于伊奈正忠 献盤殽籍用葵岡崎公視而悦曰吾凱旋得此自今 当以此為徽号初徳川氏因宗族以中黒為号於是 兼用三葉云々    ●万歳(●●)の(●)記(●) 世に三河万歳と云ふ蓋し其権輿は六十六代一 条天皇の御宇長徳年中大江定基三河守に任じ て当国に来りけるが定基朝臣は心を仏乗に寄 せて横川の源信僧都に法を受られ釈氏の学び 深かりける程に仏教伝来の因縁を述べて苅谷 の庄司吉良太夫といふものに千歳楽万歳楽な どの舞を授けて歳の首の祝ひに舞せけり是三 河万歳の初にて現今の如き卑きものにはあら ず宝飯郡伊奈村より舞子出づ而して万歳の濫 触は京中より起りたるものにて昔正月十四日 十五日京中の遊士等月に乗じて彼方此方歌ひ 舞ひ歩きし遺風ならん即ち十四日殿上地下四 位以下の輩しかるべき所を繞りて催馬楽を唱 ひ舞ひかなでたり此頃は千秋万歳と云ひける を後世略して万歳とは謂ふなり    ●大神楽(●●●)の(●)記(●) 小坂井、伊奈村の大神楽と称して当今遠近に 聞ゆ昔は毎歳正月より二月に係りて市中に出 て歌舞せしなり其舞ひ様歌ひ様笛の吹き様昔 も今も変りたることなきが如し憶ふに是は天 照皇太神天の石窟に幽居ましませし時八十万 神達石窟戸の前に立て巧に俳優すなど神代巻 に見ゆるより取たる舞踏なるべし又太平記に 桂明院殿吉野へ遷幸獅子田楽を召れ日夜に舞 歌せしめ給ひしなどあり大神楽は此等の変化 せしものなるべし ●和泉式部石塔(●●●●●●) 伊奈村大同山報恩寺境内に あり小野小町の墓といふ伝へて曰く小野小町 伊勢国土田の浦より舟にのりて小坂井口に渡 りたりと考証詳ならず ●聖眼寺(●●●) 下地町にあり浄土真宗高田派にし て開山は行円上人なり本尊阿弥陀如来は聖徳 太子の御作なりと云ふ本堂より申酉の方に聖 徳太子堂あり立像は太子自作の霊像なりと又 本堂の後竹藪の中に家康公御陣所の時の風呂 屋の跡あり    ●本郡内(●●●)の(●)芭蕉塚(●●●) 宝飯郡内に数個の芭蕉塚あり其一(●●)は下地町聖 眼寺境内太子堂の南側に在り芭蕉翁貞享四丁 卯歳東行の際此郷茶店にて吟ぜし句を刻せり 世人松葉塚と号す明和六年吉田俳友の輩蕉門 風雅の跡を慕ふて碑石を建つ裏面に也有の記 文あり   ごを焼て手拭あふる寒さ哉 はせを  往昔芭蕉翁斯地に杖を停て遺せる一句あり  爰に住けれたれかれ深く蕉門の風雅を貴ぶ  余りはるけき近江の義仲寺に詣て古翁の墳  の土を取来り此所に塚を築き此石を建て白  隠老師に三大字を請得て石面に写し猶いろ  迄も旧蹤の紛なからむ事を思へり此事成て  其趣を石脊に記さむ事を予に求む吁夫遠き  世にかく慕はるゝは翁の徳にしてかく慕ふ  は其人々の誠なるをや辞し得すして拙き筆  を採も不𣏓の盛事に感あればなり            四十九

現代語訳

四十八 本多卿の子孫は尾張に住み、後に三河から一族を挙げて徳川氏に仕え、正忠は特に重用された(中略)。東三河を平定して帰還し、伊奈で会食した際、正忠が料理を盛った皿に葵の葉を敷いて献上した。岡崎公(家康)はこれを見て喜んで言った「我が凱旋でこれを得た。今後これを家紋とするべきである」。最初徳川氏は宗族に従って中黒を家紋としていたが、ここで葵の三つ葉を兼用するようになったという。 ●万歳の記 世に三河万歳というものがある。その起源は第六十六代一条天皇の御代、長徳年中(995-999)に大江定基が三河守に任じられて当国に来たことに始まる。定基朝臣は仏教に心を寄せ、横川の源信僧都に法を受け、仏教の学びが深かった。そこで仏教伝来の因縁を述べて、刈谷の庄司吉良太夫という者に千歳楽万歳楽などの舞を授けて、年の初めの祝いに舞わせた。これが三河万歳の始まりで、現在のような卑俗なものではなかった。宝飯郡伊奈村より舞子が出る。そして万歳の濫觴は京中から起こったもので、昔正月十四日十五日に京中の遊民等が月夜に乗じてあちこちで歌い舞い歩いた遺風であろう。すなわち十四日に殿上地下四位以下の輩が適当な場所を回って催馬楽を唱い舞い奏でた。この頃は千秋万歳と言っていたが、後世略して万歳と言うのである。 ●大神楽の記 小坂井、伊奈村の大神楽と称して今日遠近に知られている。昔は毎年正月から二月にかけて市中に出て歌舞した。その舞い方、歌い方、笛の吹き方は昔も今も変わらないようである。思うにこれは天照皇太神が天の岩戸に隠れ住まれた時、八十万の神々が岩戸の前に立って巧みに俳優したなど、神代巻に見えるところから取った舞踏であろう。また太平記に桂明院殿が吉野へ遷幸の際、獅子田楽を召して日夜に舞歌させ給うたなどとあり、大神楽はこれらが変化したものであろう。 ●和泉式部石塔 伊奈村大同山報恩寺境内にある。小野小町の墓という伝えがあり、小野小町は伊勢国土田の浦より舟に乗って小坂井口に渡ったという。考証は詳らかでない。 ●聖眼寺 下地町にあり、浄土真宗高田派で開山は行円上人である。本尊阿弥陀如来は聖徳太子の御作だという。本堂より申酉の方に聖徳太子堂があり、立像は太子自作の霊像だという。また本堂の後の竹藪の中に家康公御陣所の時の風呂屋の跡がある。 ●本郡内の芭蕉塚 宝飯郡内に数個の芭蕉塚がある。その一つは下地町聖眼寺境内太子堂の南側にある。芭蕉翁が貞享四年丁卯歳(1687)東行の際、この郷の茶店で吟じた句を刻んである。世人は松葉塚と号す。明和六年(1769)吉田の俳友の輩が蕉門風雅の跡を慕って碑石を建てた。裏面に也有の記文がある。 ごを焼いて手拭あぶる寒さかな 芭蕉 昔芭蕉翁がこの地に杖を留めて残した一句がある。ここに住む人々が深く蕉門の風雅を尊ぶあまり、遥か遠い近江の義仲寺に詣でて古翁の墳の土を取って来て、この所に塚を築き、この石を建て、白隠老師に三大字を請い得て石面に写し、なおいっそう旧跡に間違いないようにと思った。この事が成って、その趣を石の裏に記そうということを予に求める。ああ、遠い世にこのように慕われるのは翁の徳であり、このように慕うのはその人々の誠である。辞退できずして拙い筆を取ったのも、これが稀有の盛事に感動したからである。 四十九

英語訳

Page 48 The descendants of Lord Honda settled in Owari, and later the entire clan from Mikawa came to serve the Tokugawa family, with Masatada being particularly favored (omitted). After pacifying eastern Mikawa and returning, during a banquet at Ina, Masatada presented dishes arranged on plates lined with hollyhock leaves. Lord Okazaki (Ieyasu) was pleased to see this and said, "I have obtained this through my triumphant return. Henceforth this shall be our family crest." Initially the Tokugawa family had used the naka-guro (centered black circle) crest following their clan tradition, but from this point they began to use the three-leaf hollyhock crest as well. ●Record of Manzai What the world calls Mikawa Manzai has its origins when, during the Chōtoku era (995-999) of the 66th Emperor Ichijō's reign, Ōe no Sadamoto was appointed as Mikawa no Kami and came to this province. Lord Sadamoto devoted his heart to Buddhism, receiving teachings from the monk Genshin of Yokawa, and became deeply learned in Buddhist studies. He explained the circumstances of Buddhism's transmission to Japan and taught dances called Senzairaku and Manzairaku to one Kira Tayū, the estate manager of Kariya, to be performed as New Year celebrations. This was the beginning of Mikawa Manzai, which was not the vulgar entertainment it is today. The dancers come from Ina Village in Hoi District. The origins of manzai arose from Kyoto, stemming from the old custom where on the 14th and 15th days of the first month, pleasure-seekers in Kyoto would sing and dance here and there under the moonlight. Specifically, on the 14th day, those of fourth rank and below from both the court and common areas would go around appropriate places singing, dancing, and playing saibara court music. At that time it was called Senshū Manzai, but in later generations it was abbreviated to simply Manzai. ●Record of Dai-Kagura Called the Dai-Kagura of Kosakai and Ina Village, it is known far and wide today. In the past, every year from the first to the second month, performers would come out into the towns to sing and dance. Their dancing style, singing style, and flute playing seem unchanged from ancient times to now. I believe this is dance taken from what appears in the Age of Gods chronicles, when Amaterasu Ōmikami secluded herself in the heavenly rock cave and the eighty myriad deities stood before the cave door performing skillfully. Also, the Taiheiki records how when the Keimyōin-dono moved to Yoshino, lion field music was summoned and performed day and night. Dai-Kagura is likely a transformation of these traditions. ●Izumi Shikibu Stone Pagoda Located within the precincts of Daido-san Hōon-ji Temple in Ina Village. It is said to be the grave of Ono no Komachi, with the tradition that Ono no Komachi came by boat from Tsuchida Bay in Ise Province to Kosakai Harbor. The historical verification is not detailed. ●Shōgan-ji Located in Shimoji-machi, it belongs to the Takada sect of Jōdo Shinshū Buddhism, founded by the monk Gyōen. The principal image of Amida Nyorai is said to be carved by Prince Shōtoku. To the west-southwest of the main hall is the Prince Shōtoku Hall, and the standing statue is said to be a sacred image carved by the Prince himself. Behind the main hall in the bamboo grove are the remains of bathhouse facilities from when Lord Ieyasu established his military headquarters there. ●Bashō Mounds in This District There are several Bashō mounds within Hoi District. One is located on the south side of the Prince Shōtoku Hall within the precincts of Shōgan-ji Temple in Shimoji-machi. It bears an engraved poem that Master Bashō composed at a tea shop in this village during his eastward journey in Jōkyō 4 (1687). People call it the Pine Needle Mound. In Meiwa 6 (1769), haiku poets of Yoshida, yearning for the elegant traces of Bashō's school, erected this stone monument. On the reverse side is an inscription by Yaari. Burning fish scraps, warming a hand towel—such cold! —Bashō Long ago Master Bashō stopped his staff at this place and left behind this verse. The people living here, deeply revering the elegance of Bashō's school, went all the way to distant Gichū-ji Temple in Ōmi to take soil from the old master's grave, built a mound at this spot, erected this stone, obtained three large characters from Master Hakuin to copy onto the stone's surface, and thought to make it even more certain as a site of historical traces. When this was accomplished, they asked me to record the circumstances on the back of the stone. Ah! To be so revered in distant ages shows the master's virtue, and such reverence shows these people's sincerity. Unable to decline, I took up my poor brush, moved by this rare and magnificent deed. Page 49