翻刻
去リ代ユル臂章ト同シキ章ヲ付ス
一兵学寮及ヒ教導団生徒ノ服制ハ従前之
通
一軍衣少尉以上并会計軍医馬医少尉相当
以上ノ者ハ黒或ハ紺絨
一軍帽ハ当分正帽ヲ兼用ス
一略帽略衣袴ハ追テ相定ベシ
一此服制ハ明治七年一月一日ヨリ相用ユ
ベシ
一将官参謀科会計部ハ正衣領袖口喰出シ
現代語訳
(前ページからの続き)除去し、代わりに腕章と同じ章を付ける。
一、兵学寮および教導団生徒の服制は従来通りとする。
一、軍衣について、少尉以上並びに会計・軍医・馬医で少尉相当以上の者は、黒色または紺色のラシャを使用する。
一、軍帽は当分の間、正帽を兼用する。
一、略帽・略衣・袴については追って定めることとする。
一、この服制は明治七年一月一日より使用すること。
一、将官・参謀科・会計部は正衣の襟・袖口に飾り縁を(以下続く)
英語訳
(Continued from previous page) remove and instead attach insignia identical to the armbands.
1. The uniform regulations for students of the Military Academy and the Instructor Corps shall remain as before.
1. For military uniforms: Second Lieutenant and above, as well as accounting, military medical, and veterinary personnel of Second Lieutenant equivalent rank and above, shall use black or dark blue woolen cloth.
1. Military caps shall temporarily serve dual purpose as formal caps.
1. Undress caps, undress uniforms, and hakama shall be determined at a later date.
1. These uniform regulations shall be implemented from January 1, Meiji 7 (1874).
1. General officers, Staff Corps, and Accounting Department shall have decorative trim on the collar and cuffs of their formal uniforms (continued below)