翻刻
【右丁】
からされとも/古(ふるく)も
名を得たる花ゆへに
や/昔(いにしへ)より/称美(せうび)せり
さつき/三花(さんくわ)
一まつしま《割書:咲分|》
一源氏《割書:うす色|》
一さつまくれない《割書:紅|》
是をさつきの三花
といひて昔より/賞(せう)
美せり
右は/古(ふる)く名を得たる
【左丁】
を以て/賞(せう)せし/近(きん)
年かわりて/出来(でき)たる
/中(うち)に花形も/冨貴(ふうき)
にしてなるほど見
事なる花五/種(しゆ)有
一みねのゆき《割書:うす色白|》
一人丸《割書:かき色に白すじ有|》
一かぐらおか《割書:咲分|》
一こつばき《割書:紫八重|》
一はかた白《割書:はく|》
此五種数花の内より
分て花形しやんと
現代語訳
【右丁】
からされども古くから
名を得た花であるので、
昔より称賛されている。
皐月の三花
一 松島《割書:咲き分け》
一 源氏《割書:薄色》
一 薩摩紅《割書:紅》
これを皐月の三花
と言って昔より賞賛
されている。
右は古くから名を得たもの
【左丁】
を以て賞されたが、近
年変わって出来た
中に花形も富貴
にして、なるほど見
事な花五種がある。
一 峰の雪《割書:薄色白》
一 人丸《割書:柿色に白筋有》
一 神楽岡《割書:咲き分け》
一 小椿《割書:紫八重》
一 博多白《割書:白》
この五種は数多い花の中から
特に花形がしゃんと
英語訳
[Right Page]
Although they may be considered ordinary, since these are flowers
that have gained fame from ancient times,
they have been praised since antiquity.
The Three Flowers of Satsuki
One Matsushima 《annotation: variegated blooming》
One Genji 《annotation: light color》
One Satsuma-kurenai 《annotation: red》
These are called the Three Flowers
of Satsuki and have been praised
since ancient times.
The above are those that gained fame long ago
[Left Page]
and were thus celebrated, but in recent
years, different varieties have appeared.
Among these, there are five varieties
with flower forms that are elegant
and truly splendid.
One Mine-no-yuki 《annotation: light white》
One Hitomaru 《annotation: persimmon color with white stripes》
One Kaguraoka 《annotation: variegated blooming》
One Kotsubaki 《annotation: purple double》
One Hakata-shiro 《annotation: white》
These five varieties, selected from among
numerous flowers, have particularly fine flower forms