翻刻
【右丁】
はやく/咲(さく)又九十月の
時分さく/余(よ)の/四季(しき)
/咲(さき)より花たくさん
つきしかもさつき ̄ニて
/枝葉(ゑたは)/能(よく)つまり時分
/二度(にど)共に花の/稀(まれ)/成(なる)
/節(せつ)なれば立花にた
ぐひなしとぞ
●とつさう紫
むらさき大りん
【左丁】【印・帝国】
●むめがへ
色あかく二重八重
の小りん/花形(くわぎやう)/成程(なるほと)
しほらし
現代語訳
【右丁】
早く咲く。また九、十月の時分に咲く。他の四季咲きより花がたくさん付く。しかもサツキなので枝葉がよく詰まる時分、二度ともに花の稀な成る節なれば、立花に類ひなしとぞ。
●突草紫(とっそうむらさき)
紫の大輪
【左丁】【印・帝国】
●梅返(うめがえ)
色は赤く二重八重の小輪。花形はなるほどしおらしい。
英語訳
[Right Page]
Blooms early. Also blooms in the ninth and tenth months. Produces more flowers than other four-season bloomers. Moreover, being a satsuki, when the branches and leaves are well-filled, both times being rare seasons for flowering, it is unparalleled for ikebana arrangements.
●Tossō-murasaki (Sudden Purple)
Purple large flowers
[Left Page] [Seal: Teikoku]
●Umegae (Plum Return)
Red in color with semi-double to double small flowers. The flower form is indeed modest and charming.