翻刻
空衣(からぎぬ)田貫(でんくわん)馬刀(ばとう)は是(これ)さいわひト二人(ふたり)の坊主(ほうず)ふたりの女(おんな)に抱(だき)つくにぞ〽エヽいやらしい
ト空衣(からきぬ)村荻(むらをぎ)一度(いちど)にはつしとつきたをせば足(あし)もしどろの田貫(でんくわん)馬刀(ばとう)のけさまに
たおれるひやうしはづみきつたる一物(いちもつ)を田貫(でんくわん)柱(はしら)に突懸(つゝかけ)るに淫水(いんすゐ)走(はし)ツてツウ
ツウ〳〵馬刀(ばとう)もへのこをかくさんトおさへる手先(てさき)へドク〳〵〳〵この物音(ものおと)に一(ひ)ト(と)間(ま)のふすま
さつとひらいて声(こゑ)たかく〽女犯堕落(によぼんだらく)のふとゞきやつそこ一寸(いつすん)もうごくまいぞ
朝顔(あさがほ)
見(み)しをりの露(つゆ)わすられぬあさがほのはなのさかりを丸髷(まるまげ)に女房(にようぼ)かたぎの新世(あらぜ)
帯(たい)昼(ひる)も箪笥(たんす)の鐶(くわん)がなりト世(よ)のことわざも嘘(うそ)ならずたがひに思(おも)ひおもはれて
夫婦(ふうふ)となつたら思(おも)ふまゝそして斯(かう)してどうしてと明(あけ)ても暮(くれ)てもとにかくにあわ
れぬつらさをかこちしも願(ねが)ひかなふて今(いま)ははや世間(せけん)はれてのふうふ中世帯(なかせたい)
半分(はんぶん)はんぶんはまづ交合(すること)がかんじんト何(なに)がたがひにめづらしければ中(なか)〳〵夜(よる)の睦(むつ)
言(ごと)が残(のこ)る暑(あつ)さの蚊帳(かや)のうち〽モウ夜(よ)が明(あけ)てしまつたようだよ〽夜(よ)が明(あけ)たとて
現代語訳
空衣、田貫、馬刀はこれ幸いと二人の僧侶が二人の女に抱きつこうとしたところ、「ええ、いやらしい」と空衣、村荻が一度に「恥ずかしい」と突き倒したので、足もふらつく田貫、馬刀が仰向けに倒れる拍子に、勃起した一物を田貫が柱に突きかけると精液が走って「つうつう」、馬刀も陰茎を隠そうと押さえる手先へ「どくどく」。この物音に一瞬で襖がさっと開いて声高く「女犯堕落の不届き者ども、そこを一寸も動くなよ」
朝顔
見た折の露を忘れられない朝顔の花の盛りを思い出す。丸髷に女房らしい装いの新しい帯。「昼も箪笥の金具が鳴る」という世の諺も嘘ではなく、互いに思い思われて夫婦となったならば思うまま、そしてこうしてどうしてと、明けても暮れてもとにかく哀れで辛い思いを嘆いていたのも、願いが叶って今はもう世間に認められた夫婦仲。世帯を持つことの半分は、まず性交が肝心と、何もかもが互いに珍しいので、なかなか夜の睦言が続く暑さの蚊帳の中で「もう夜が明けてしまったようだよ」「夜が明けたといっても」
英語訳
Karaginū, Tagukan, and Batō saw this as their opportunity, and as the two monks tried to embrace the two women, "Ugh, how disgusting!" said Karaginū and Muraogi, pushing them down at once with "How shameful!" The unsteady Tagukan and Batō fell backward, and in the momentum of falling, Tagukan thrust his erect member against a pillar, causing semen to spurt out with "tsuu-tsuu," while Batō also tried to cover his penis with his hands, resulting in "doku-doku." At this commotion, the sliding door instantly opened with a snap, and a loud voice declared: "You depraved monks guilty of breaking celibacy vows! Don't move an inch!"
Morning Glory
The dew from when I saw them - unforgettable morning glories in full bloom. A married woman's hairstyle in a round chignon with a respectable wife's new obi. The saying "even in daylight the chest hardware jangles" proves true - having thought of each other mutually and become husband and wife, they could do as they pleased. And doing this and that, from dawn to dusk, lamenting their pitiable hardships, but now that their wishes have been fulfilled, they are a publicly recognized married couple managing their household. Half of married life is, first and foremost, about sexual relations being essential. Since everything is novel to each other, their pillow talk continues through the night in the hot mosquito netting: "It seems like dawn has already broken," "Even if dawn has come..."