Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: 春画資料

BnF. Département des manuscrits. Japonais 216 (3) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 216 (3) - ページ 5

ページ: 5

翻刻

乙女 〽わたしはもう〳〵うれし くて〳〵はやくおまへと ふうふになり たいねへアヽモウ いつそよ   いよ 〽けふもこれで二度   こんな事をするが     よるいつしよに     ねられ      ないから     ふぢゆうだ      そのかはり      ふうふ        に      なつた        ら      ちう       や      いれ      づめ       に      しよ      う

現代語訳

乙女 ♪私はもうもう嬉し くてくて早くお前と 夫婦になり たいねえああもう いっそよ   いよ ♪今日もこれで二度   こんな事をするが     夜一緒に     寝られ      ないから     不自由だ      その代わり      夫婦        に      なった        ら      昼       や      入れ      詰め       に      しよ      う

英語訳

Maiden ♪I am so so happy and and want to quickly become husband and wife with you, oh my how I wish   indeed ♪Today again makes it twice   doing such things but     since we cannot     sleep together      at night     it's inconvenient      but in return      when we become        husband        and       wife      we'll spend       the day      and night      together       constantly      let's do      that