Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: 春画資料

BnF. Département des manuscrits. Japonais 216 (3) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 216 (3) - ページ 6

ページ: 6

翻刻

胡蝶 〽マアちよつと にぎらせて    おみせ ヲヤおそろしく かたくなつて そして火のように あつくツて どき〳〵〳〵   ひゞいて ひよい〳〵はね かへるようだよ エヽもう どうせう  わた   しやア   こたへ  られ   なく  なつたから  はやく入て   おくれ 〽ホイこりやア つばきを   つける  にはおよば     ねへ   おそろ    しく    ぬら〳〵    だし    かけた    かう    なつ    ちや     ア    おれ      も    こたへ    られ     ねへ

現代語訳

胡蝶 ♪まあちょっと 握らせて    お見せ おやおそろしく 硬くなって そして火のように 熱くって どきどきどき   響いて ひょいひょい跳ね 返るようだよ ええもう どうしよう  私   しゃあ   堪え  られ   なく  なったから  早く入れて   おくれ ♪ほいこりゃあ 唾を   つける  には及ば     ない   おそろ    しく    濡れ濡れ    だし    かけた    こう    なっ    ちゃ     あ    俺      も    堪え    られ     ない

英語訳

Butterfly ♪Oh, just let me grip it for a moment    let me see Oh my, it's terrifyingly hard and hot like fire throbbing throbbing throbbing   pulsing bouncing and twitching like it's jumping back Oh my, now what shall I do  I   can no longer   endure  it   I can't  take it anymore  so please put it in   quickly ♪Well now this doesn't need   any spit  to lubricate     it   it's so    terrifyingly    wet and slippery    already    having come    this    far     ah    I      too    can no longer    endure     it