翻刻
【右丁上段】
鑾虫(くつはむし)はなく声(こへ)く
つはの音(をと)に似(に)たりよつ
て名(な)づく
○斑蝥(はんはう)は人に大毒(だいどく)
なり斑猫(はんめう)とも書(かく)
○紺蠜(かねつけとんばう)は水上(すいじやう)に飛(とん)で
虫(むし)をとる紺蝶(かんてふ)同
○齧髪(かみきりむし)は一名/天牛(てんぎう)
ともいふよく髪(かみ)をく
ひきる目(め)の前(まへ)に二
角(かく)あり
○蓑虫(みのむし)は一名/木螺(もくら)
結草(けつさう)といふ
○蜂(はち)は腐(くさる)菌(くさびら)化(くは)し
てなる毒尾(どくを)にあり
【左丁上段】
鋒(ほこ)のごとしよつて蜂(ほう)
といふなり
○蠧(のんし)はかいこにゝて木(もく)
中(ちうに)有て木(き)又/葉(は)を
くらふ木(き)をくらふを蝎(けつ)
といふ葉(は)をくらふを
蠋(しよく)といふ
○蟢(あしたかぐも)はあしながきく
もなり蟰蛸(せう〳〵)同
○蝉(せみ)は地虫(ぢむし)化(くは)して
なる口なふして鳴(なき)の
んで食(くら)はず
○蝸(かたつふり)は池(ち)沢(たく)草(さう)樹(じゆ)の
間(あいだ)に生(しやう)ずかたち螺(にし)
【右丁下段挿絵】
鑾虫(らんちう)《割書:くつわむし》 斑蝥(はんはう)《割書:はんめう》 齧髪(けつはつ)《割書:かみきりむし》
紺蠜(かんはん)《割書:かねつけとんばう》 蓑虫(さちう)《割書:みのむし》
【左丁下段挿絵】
蠧(と)《割書:のんし》 蜂(ぼう)《割書:はち》 蟢(き)《割書:あしたかぐも》 《割書:ぢよらうぐも》
蝉(せん)《割書:せみ》 蝸(くわ)《割書:かたつふり》蝸羸(くわら)《割書:同》 《割書:でんぐむし》
現代語訳
【右丁上段】
轡虫(くつわむし)は鳴く声が轡の音に似ているので、そう名づけられた。
○斑蝥(はんみょう)は人に大毒である。斑猫とも書く。
○金付け蜻蛉(かねつけとんぼう)は水上を飛んで虫を捕る。紺蝶も同じ。
○髪切虫(かみきりむし)は一名天牛とも言う。よく髪を食い切る。目の前に二本の角がある。
○蓑虫(みのむし)は一名木螺、結草と言う。
○蜂(はち)は腐った菌類が変化してなる。毒が尻尾にあり
【左丁上段】
鋒(ほこ)のようである。よって蜂と言う。
○蠧(のんし)は蚕に似て木の中にいて、木又は葉を食らう。木を食らうものを蝎と言い、葉を食らうものを蠋と言う。
○足高蜘蛛(あしたかぐも)は足長き蜘蛛である。蟰蛸(しょうしょう)も同じ。
○蝉(せみ)は地虫が変化してなる。口がなくて鳴くのみで食べない。
○蝸牛(かたつむり)は池沢や草木の間に生ずる。形は巻貝
【右丁下段挿絵】
轡虫 くつわむし 斑蝥 はんみょう 髪切 かみきりむし
金付け蜻蛉 かねつけとんぼう 蓑虫 みのむし
【左丁下段挿絵】
蠧 のんし 蜂 はち 足高蜘蛛 あしたかぐも 女郎蜘蛛
蝉 せみ 蝸牛 かたつむり 蝸羸 同 でんぐむし
英語訳
[Right page, upper section]
The katydid (kutsuwa-mushi) is named so because its cry resembles the sound of a horse's bit (kutsuwa).
○The blister beetle (hanmyō) is very poisonous to humans. It is also written as spotted cat.
○The golden dragonfly (kanetsuke-tonbō) flies over water to catch insects. The same applies to the purple butterfly.
○The longhorn beetle (kamikiri-mushi) is also called tengyū (heavenly ox). It cuts hair well. It has two horns in front of its eyes.
○The bagworm (mino-mushi) is also called mokura (wood spiral) or ketsusō (grass-binding).
○The bee (hachi) is formed from the transformation of decayed fungi. The poison is in its tail
[Left page, upper section]
which is like a spear point. Therefore it is called hō (bee).
○The wood borer (nonshi) resembles a silkworm and lives inside wood, eating wood or leaves. Those that eat wood are called ketsu, and those that eat leaves are called shoku.
○The daddy longlegs spider (ashitaka-gumo) is a long-legged spider. The jōrō spider (shōshō) is the same.
○The cicada (semi) is formed from the transformation of ground insects. Having no mouth, it only cries and does not eat.
○The snail (katatsumuri) lives among ponds, marshes, grass and trees. Its shape is like a spiral shell
[Right page, lower section illustrations]
Katydid kutsuwa-mushi Blister beetle hanmyō Longhorn beetle kamikiri-mushi
Golden dragonfly kanetsuke-tonbō Bagworm mino-mushi
[Left page, lower section illustrations]
Wood borer nonshi Bee hachi Daddy longlegs spider ashitaka-gumo Jōrō spider
Cicada semi Snail katatsumuri Snail (same) Slug