翻刻
【右丁上段】
○蚰蜓(けぢ〴〵)はむかでにゝ
て足(あし)長(なが)し毒(とく)あり
人の耳(みゝ)に入(いり)たるに
龍脳(りうのう)をふき入べし
○百足(おさむし)は長(なが)さ七八分
色(いろ)黒(くろ)し足(あし)百にいたる
一名/馬蚿(ばけん)
○蠓(しやう〴〵)は雨(あめ)によつて
生(しやう)じ陽(ひ)をみて死(しす)
□(うすひく)【虫+豊】がでかき時は風(かぜ)吹(ふく)
舂(うすつく)がごときときは
雨(あめ)ふる
○蚘(はらのむし)は人の腹中(ふくちう)に有
ながき虫(むし)なり蛔(くはい)同
【左丁上段】
脾(ひ)胃(ゐ)の湿熱(しつねつ)より
生ず
○蛆(うじ)は腐肉(ふにく)のあいだ
に生ず魚類(ぎよるい)畜類(ちくるい)の
肉(のく)のうちに生す鮓(すし)
の中(なか)にもわく蠁(きやう)同
○蠐螬(きりうじ)はかたち蚕(かいこ)の
ごとし樹根(しゆこん)又は糞(ふん)
土(ど)の中に生(しやう)ず身(み)みし
かく色(いろ)白(しろ)し蠀螬(しそう)
同 (補)又/小(ちいさ)く黒(くろ)きあり
○蚯蚓(みゝず)は雨(あめ)ふれば出
はるゝときは夜(よる)なく
○蛜蝛(おめむし)は一名/𧑓(しよ)蝜(ふ)
【右丁下段挿絵】
蜘蛛(ちちう)《割書:くも》 蚕(さん)《割書:かひこ》 蛣蜣(きつきやう)《割書:くそむし》
土蠱(どこ) 木虱(もくしつ)《割書:たにこ》 水(すい)𤼭(さう)《割書:とびむし》
【左丁下段挿絵】
水馬(すいは)《割書:しほうり》 蠑螈(ゑいげん)《割書:いもり》 蝘蜓(ゑんてん)《割書:やもり》
蜥蜴(せきてき)《割書:とかけ》 滑虫(くわつちう)《割書:あぶらむし》
現代語訳
【右丁上段】
○ゲジゲジはムカデに似ているが足が長い。毒がある。人の耳に入った時は龍脳を吹き入れると良い。
○オサムシは長さ七、八分で色は黒い。足は百本に及ぶ。別名を馬蚿(ばけん)という。
○ブヨは雨によって発生し、日光を見ると死ぬ。臼を引くような音がする時は風が吹き、臼をつくような音がする時は雨が降る。
○回虫は人の腹中にいる長い虫である。蛔虫と同じで、
【左丁上段】
脾臓と胃の湿熱から生じる。
○ウジは腐った肉の間に発生する。魚類や畜類の肉の中に生じ、寿司の中にも湧く。蠁(きょう)も同じである。
○コガネムシの幼虫は形が蚕のようである。樹木の根元または糞土の中に生じる。身体は充実しており色は白い。蠀螬(しそう)も同じである。(補足)また小さく黒いものもある。
○ミミズは雨が降ると出てくる。春になると夜鳴く。
○ゴミムシは別名を𧑓蝜(しょふ)という。
【右丁下段挿絵】
クモ くも カイコ かいこ フンコロガシ くそむし
土蠱 キクイムシ たにし トビムシ とびむし
【左丁下段挿絵】
アメンボ しおうり イモリ いもり ヤモリ やもり
トカゲ とかげ アブラムシ あぶらむし
英語訳
[Right page, upper section]
○House centipedes (geji-geji) resemble centipedes but have longer legs. They are venomous. When one enters a person's ear, camphor should be blown in.
○Ground beetles (osa-mushi) are seven to eight bu in length and black in color. Their legs number up to one hundred. They are also called baken.
○Midges (shō-shō) are generated by rain and die when they see sunlight. When they make sounds like grinding a mortar, wind will blow; when they make sounds like pounding in a mortar, rain will fall.
○Roundworms are long worms that live in people's bellies. They are the same as intestinal worms and
[Left page, upper section]
are generated from dampness and heat in the spleen and stomach.
○Maggots develop among rotting meat. They grow in the flesh of fish and livestock, and also appear in sushi. Kyō are the same.
○Beetle larvae resemble silkworms in shape. They develop in tree roots or in dung soil. Their bodies are plump and white in color. Shisō are the same. (Note) There are also small black ones.
○Earthworms come out when it rains. In spring they cry at night.
○Ground beetles are also called shofu.
[Right page, lower section illustrations]
Spider kumo Silkworm kaiko Dung beetle kuso-mushi
Earth grub Wood louse tanishi Springtail tobi-mushi
[Left page, lower section illustrations]
Water strider shiouri Newt imori Gecko yamori
Lizard tokage Aphid abura-mushi